|
He was cashiered the other day for cheating at cards." | А на днях ему еще предложили выйти из полка за то, что он передергивал в карты. |
"A good reason, I daresay," replied the President; "at least, we have another in the same case, and I feel sure of him. | - Что же, это причина вполне достойная, -протянул председатель, - у нас тут один такой случай уже имеется, и я за него совершенно спокоен. |
Have you also been in the Service, may I ask?" | А сами вы, позвольте спросить, не служили? |
"I have," was the reply; "but I was too lazy, I left it early." | - Служил, - ответил принц. - Но я был ленив и вовремя покинул службу. |
"What is your reason for being tired of life?" pursued the President. | - Отчего же вы решили прекратить свое существование? - спросил председатель. |
"The same, as near as I can make out," answered the Prince; "unadulterated laziness." | - Да все по той же причине, насколько я понимаю, - ответил принц. Непреоборимая лень. |
The President started. | Председатель отпрянул. |
"D-n it," said he, "you must have something better than that." | - Черт побери! - воскликнул он. - Право, это не совсем уважительная причина. |
"I have no more money," added Florizel. | - Видите ли, у меня к тому же кончились все деньги, - сказал Флоризель. |
"That is also a vexation, without doubt. | - И это, конечно, тоже довольно досадное обстоятельство. |
It brings my sense of idleness to an acute point." | Лень моя, таким образом, вступила в неразрешимый конфликт с жизнью. |
The President rolled his cigar round in his mouth for some seconds, directing his gaze straight into the eyes of this unusual neophyte; but the Prince supported his scrutiny with unabashed good temper. | Председатель, крутя во рту сигарой, устремил немигающий взор прямо в глаза этому странному кандидату в самоубийцы. Принц выдержал его взгляд со своим обычным невозмутимым благодушием. |
"If I had not a deal of experience," said the President at last, "I should turn you off. | - Если бы у меня был чуть менее богатый опыт, -произнес наконец председатель, - я бы, вероятно, указал вам на дверь. |