Если наступит завтра | страница 98
, Tracy thought (подумала). This is all a terrible dream (Это все страшный сон). Oh, please, God, don't let any of this be real (О, пожалуйста, Боже, не позволяй ничему из этого быть реальностью). | |
But the stinking cot in the cell was real (Но зловонная койка в камере была настоящей), and the seatless toilet in the corner was real (и туалет без сиденья в углу был настоящим), and the bars were real (и прутья решетки были настоящими). | |
The hours of the night dragged by endlessly. | Ночные часы тянулись бесконечно долго. |
If only I could have reached Charles. She needed him now more than she had ever needed anyone in her life. | Если бы только я смогла бы связаться с Чарльзом. Она нуждалась в нем сейчас, как никогда в жизни. |
I should have confided in him in the first place. If I had, none of this would have happened. | Я должна была довериться ему с самого начала. Если бы я тогда так сделала, ничего этого не случилось бы. |
The hours of the night dragged by endlessly (Ночные часы тянулись бесконечно). If only I could have reached Charles (Если бы я только могла дозвониться Чарльзу). She needed him now more (Сейчасонануждаласьвнембольше) than she had ever needed anyone in her life (чемонануждаласьвком-либовсвоейжизни). I should have confided in him in the first place (Мнеследовалодоверитьсяемувпервуюочередь). If I had (Если бы я так и сделала), none of this would have happened (ничего этого не произошло бы). | |
At 6:00 A.M. a bored guard brought Tracy a breakfast of tepid coffee and cold oatmeal. | В 6 утра скучный охранник принес ей завтрак, состоявший из жидкого кофе и холодной овсянки. |
She could not touch it. Her stomach was in knots. At 9:00 a matron came for her. | Она не могла и притронуться к этой еде, что-то случилось с желудком. В 9 утра за ней пришла женщина. |
"Time to go, sweetie." She unlocked the cell door. | — Время идти, дорогая, — она открыла дверь камеры. |
At 6:00 A.M. (В 6.00 утра) a bored guard brought (скучающий охранник принес) Tracy a breakfast of tepid coffee and cold oatmeal (завтрак, состоявший из слегка теплого кофе и холодной овсянки). She could not touch it (Она не могла прикоснуться к нему). Her stomach was in knots (Ее желудок свело: in knots – в узелках, запутался). At 9:00 a matron came for her (В 9.00 надзирательница пришла заней). | |
"Time to go, sweetie (Пора идти, радость моя)." She unlocked the cell door (Она отперла дверь камеры). | |
"I must make a call," Tracy said. "It's very---" |
Книги, похожие на Если наступит завтра