Если наступит завтра | страница 97



Она слушала безответные гудки и сознавала безнадежность ситуации.
"Please wait!" she cried (Пожалуйста, подождите, закричала она). But she suddenly remembered (но неожиданно она вспомнила) that Charles shut off his phone at night (что Чарльз выключает свой телефон на ночь) so that he would not be disturbed (чтобы не быть потревоженным). She listened to the hollow ringing (Она слушала глухие гудки) and realized there (и осознавала) was no way (что не существовало способа) she could reach him (ей связаться с ним).
The desk sergeant asked, "You through?"Сержант спросил: — Вы закончили?
Tracy looked up at him and said dully, "I'm through."Трейси взглянула на него и глупо ответила: — Я закончила.
The desk sergeant asked, "You through (Вы закончили)?"
Tracy looked up at him and said dully, "I'm through." (подняла на него взгляд и тупо сказала: Да, я закончила)
A policeman in shirt-sleeves took Tracy. into a room where she was booked and fingerprinted, then led down a corridor and locked in a holding cell, by herself.Полицейский в рубашке с короткими рукавами провел её в комнату, где её взяли на учет и сняли отпечатки пальцев, затем повел по коридору и запер в камере.
"You'll have a hearing in the morning," the policeman told her. He walked away, leaving her alone.— Допрос будет завтра утром, — сказал он ей на прощание. Она осталась одна.
  
A policeman in shirt-sleeves (Полицейский без пиджака /одетый неофициально/) took Tracy into a room (привел Трейси в комнату) where she was booked and fingerprinted (где ее зарегистрировалиивзялиотпечаткипальцев), then led down a corridor (затемотвелвнизпокоридору) and locked in a holding cell (изапереевкамеру), by herself (одну).
"You'll have a hearing in the morning («Вы будете иметь слушание утром» = Слушание Вашего дела состоится утром)," the policeman told her (сказал ей полицейский). He walked away (Он ушел), leaving her alone (оставив ее одну).
None of this is happening, Tracy thought. This is all a terrible dream. Oh, please, God, don't let any of this be real.Ничего этого не происходит, думала Трейси. Все это ужасный сон. О, Господи, не дай этому стать реальностью.
But the stinking cot in the cell was real, and the seatless toilet in the corner was real, and the bars were real.Но вонючая койка в камере была настоящей, как и туалет без сиденья в углу камеры и решетка на двери.
********** 
None of this is happening (Ничего из этого не происходит)