Если наступит завтра | страница 93
Сердце её замерло. | |
It would be stupid to deny my identity. "Yes..." | Было бы глупо отрицать это, подумала она. — Да. |
"You're under arrest." | — Вы арестованы. |
And Tracy felt the cold steel of handcuffs snapped on her wrists. | И Трейси почувствовала холод наручников, защелкнувшихся на запястьях. |
********** | |
Her heart stopped beating for an instant (Ее сердце прекратило биться на мгновение). It would be stupid to deny my identity (Будет глупо отрицать мою личность). "Yes..." | |
"You're under arrest (Вы арестованы)." | |
And Tracy felt the cold steel of handcuffs (И Трейси ощутила холодную сталь наручников) snapped on her wrists (защелкнувшихся на ее запястьях). | |
Everything was happening in slow motion to someone else. | Все случившееся потом больше напоминало замедленные кинокадры. |
Tracy watched herself being led through the airport, manacled to one of the policemen, while passersby turned to stare. | Трейси видела, как её провели через аэропорт, пристегнутую наручником к одному из полисменов, стоявшие вокруг люди с удивлением глазели. |
Everything was happening (Все происходило) in slow motion («как в медленном движении» = как в замедленной съемке) to someone else («с кем-то еще» = не с ней, а с кем-то другим). Tracy watched herself being led through the airport (наблюдала, как ее провели через аэропорт), manacled to one of the policemen (прикованную к одному из полицейских), while passersby turned to stare (в то время как проходящие мимо оборачивались, чтобы поглазеть: to pass by – проходить мимо). | |
She was shoved into the back of a black-and-white squad car with steel mesh separating the front seat from the rear. | Ее усадили в заднюю часть черно-белой полицейской машины, где передние сиденья были отделены звуконепроницаемой перегородкой. |
Полицейская машина с сиреной и красной мигалкой сорвалась с места и помчалась прочь от аэропорта. | |
The police car sped away from the curb with red lights flashing and sirens screaming. | |
She was shoved into the back (Ее затолкнули на заднее сиденье) of a black-and-white squad car (черно-белого полицейского автомобиля) with steel mesh (со стальной решеткой) separating the front seat from the rear (отделяющей переднее сиденье от заднего). The police car sped away from the curb (Полицейская машина рванула /быстро тронулась, сорвалась/ от обочины) with red lights flashing and sirens screaming (с мигающими красными огнями и воющими сиренами). | |
She huddled in the backseat, trying to become invisible. She was a murderess. Joseph Romano had died. |
Книги, похожие на Если наступит завтра