Если наступит завтра | страница 84



she had a horny-looking daughter (что у нее такая сексапильная дочь)."
He was holding her, pinning her arms, and Tracy was blinded and terrified. She tried to move away from him, but he backed her into a wall, pressing against her.Он держал её, сжимая руки, и Трейси закрыла глаза от ужаса. Она пыталась вырваться, но он припер её к стене и придавил своим телом.
He was holding her (Он удерживал ее), pinning her arms (прижав ее руки), and Tracy was blinded and terrified (а Трейси была ослеплена и напугана). She tried to move away from him (она попыталась отодвинуться от него), but he backed her into a wall (но он прижал ее обратно к стенке: to back – двигаться в обратном направлении), pressing against her (навалившись на нее).
"You have guts, baby. I like that. It turns me on." — О, да у тебя характер, малышка. Мне нравится. Это разжигает.
 Его голос был хриплым. Трейси чувствовала тяжесть его тела. Она попыталась выскользнуть, но кольцо железных объятий не оставляло никаких шансов.
His voice was hoarse. Tracy could feel his body hard against hers, and she tried to twist away, but she was helpless in his grip. 
"You have guts, baby (У тебя есть мужество, детка: guts – кишки, внутренности /идиомат. выражение/). I like that (Мне нравится это). It turns me on (Это меня заводит)." His voice was hoarse (Его голос был хриплым). Tracy could feel (могла ощутить) his body hard against hers (его тело, сильно /чрезмерно, настойчиво – hard/ прижавшееся к ее), and she tried to twist away (и попыталась увернуться), but she was helpless in his grip (но она была беспомощна в его захвате).
"You came here for a little excitement, huh? Well, Joe's going to give it to you."— Ты явилась сюда немножко поразмяться? Отлично! Джо всегда готов!
He ripped her blouse away. "Hey! Look at those tits," he whispered. He began pinching her nipples. "Fight me, baby," he whispered. "I love it!"Он сорвал её блузку. — Ха, посмотрите на эти груди, — зашептал он и ущипнул за сосок. — Бей меня, малышка. Мне это нравится.
"Let go of me!"— Дайте мне уйти.
"You came here for a little excitement («Ты пришла сюда для маленького волнения» = Ты пришла, чтобы получить немного удовольствия), huh (а?; не так ли?)? Well, Joe's going to give it to you (Что ж, Джо собирается дать его тебе)."
He ripped her blouse away (Он сорвал ее блузку). "Hey! Look at those tits (Эй, вы только посмотрите на эти титьки)," he whispered (он прошептал)