|
He said Atticus was still touchous about us and the Radleys and it wouldn't do to push him any. | Он сказал - Аттикус всё ещё не забыл нашего похода на Страшилу, так что лучше давай про это помолчим. |
Jem had a notion that Atticus thought our activities that night last summer were not solely confined to strip poker. | И ещё Джиму казалось, Аттикус подозревает, что в тот вечер летом дело было не только в раздевальном покере. |
Jem had no firm basis for his ideas, he said it was merely a twitch. | Джим сказал, у него нет никаких оснований так думать, просто он нюхом чует. |
Next morning I awoke, looked out the window and nearly died of fright. | Наутро я проснулась, поглядела в окно и чуть не умерла от страха. |
My screams brought Atticus from his bathroom half-shaven. | Я так завизжала, что из ванной прибежал Аттикус с намыленной щекой. |
"The world's endin', Atticus! | - Конец света! |
Please do something-!" | Аттикус, что делать?! |
I dragged him to the window and pointed. | Я потащила его к окну. |
"No it's not," he said. | - Это не конец света, - сказал Аттикус. |
"It's snowing." | - Это идёт снег. |
Jem asked Atticus would it keep up. | Джим спросил, долго ли так будет. |
Jem had never seen snow either, but he knew what it was. | Он тоже никогда не видал снега, но знал, какой он бывает. |
Atticus said he didn't know any more about snow than Jem did. | Аттикус сказал - он знает про снег не больше Джима. |
"I think, though, if it's watery like that, it'll turn to rain." | - Но думаю, если он будет такой мокрый, как сейчас, он превратится в дождь. |
The telephone rang and Atticus left the breakfast table to answer it. | Когда мы завтракали, зазвонил телефон, и Аттикус вышел из-за стола. |
"That was Eula May," he said when he returned. | Потом вернулся и сказал: - Звонила Юла Мэй. |
"I quote - | Цитирую: |
'As it has not snowed in Maycomb County since 1885, there will be no school today.'" | "Поскольку в округе Мейкомб снега не было с тысяча восемьсот восемьдесят пятого года, в школе сегодня занятий не будет". |
Eula May was Maycomb's leading telephone operator. | Юла Мэй была главная телефонистка нашего города. |
She was entrusted with issuing public announcements, wedding invitations, setting off the fire siren, and giving first-aid instructions when Dr. Reynolds was away. | Она всегда передавала разные важные новости, приглашения на свадьбы, возвещала о пожаре и в отсутствие доктора Рейнолдса советовала, как подать первую помощь. |
When Atticus finally called us to order and bade us look at our plates instead of out the windows, Jem asked, |