Убить пересмешника | страница 93



"Atticus, if it's all right with you, I'd rather have this one instead.- Аттикус, если ты не против, я лучше возьму эти.
Maybe I can fix it."Может, я их починю.
When the new wore off his grandfather's watch, and carrying it became a day's burdensome task, Jem no longer felt the necessity of ascertaining the hour every five minutes.Когда Джим привык к дедушкиным часам, ему наскучило весь день над ними дрожать и уже незачем было каждую минуту смотреть, который час.
He did a fair job, only one spring and two tiny pieces left over, but the watch would not run.Он очень ловко разобрал и опять собрал часы, только одна пружинка и два крохотных колёсика не влезли обратно, но часы всё равно не шли.
"Oh-h," he sighed, "it'll never go.- Уф! - вздохнул он. - Ничего не выходит.
Scout-?"Слушай, Глазастик...
"Huh?"-А?
"You reckon we oughta write a letter to whoever's leaving us these things?"- Может, надо написать письмо тому, кто нам всё это оставляет?
"That'd be right nice, Jem, we can thank 'em - what's wrong?"-Вот это хорошо, Джим, мы скажем спасибо... чего ты?
Jem was holding his ears, shaking his head from side to side.Джим заткнул уши и замотал головой.
"I don't get it, I just don't get it - I don't know why, Scout..." He looked toward the livingroom.- Не понимаю, ничего не понимаю... Сам не знаю, Глазастик... - Джим покосился в сторону гостиной.
"I've gotta good mind to tell Atticus - no, I reckon not."- Может, сказать Аттикусу... Нет, не стоит.
"I'll tell him for you."- Давай я скажу.
"No, don't do that, Scout.- Нет, не надо.
Scout?"Послушай, Глазастик...
"Wha-t?"- Ну чего?
He had been on the verge of telling me something all evening; his face would brighten and he would lean toward me, then he would change his mind.Весь вечер у него язык чесался что-то мне сказать: то вдруг повернётся ко мне с блестящими глазами, то опять передумает.
He changed it again.Передумал и на этот раз:
"Oh, nothin'."- Да нет, ничего.
"Here, let's write a letter."- Давай писать письмо.
I pushed a tablet and pencil under his nose.- Я сунула ему под нос бумагу и карандаш.
"Okay.- Ладно.
Dear Mister...""Дорогой мистер..."
"How do you know it's a man?- А почём ты знаешь, что это мужчина?
I bet it's Miss Maudie - been bettin' that for a long time."Спорим, это мисс Моди... Я давно знаю, что это она.
"Ar-r, Miss Maudie can't chew gum-" Jem broke into a grin.- Э-э, мисс Моди не жует жвачку! - Джим ухмыльнулся.
"You know, she can talk real pretty sometimes.