Убить пересмешника | страница 86



Аттикус только грозил нам чуть не каждый день.
"You mean he's never caught you at anything."- Значит, он ни разу тебя ни на чём таком не поймал.
"Maybe so, but - I just wanta keep it that way, Scout.-Может быть, по... мне неохота пробовать, Глазастик.
We shouldn'a done that tonight, Scout."Зря мы туда сегодня полезли.
It was then, I suppose, that Jem and I first began to part company.Вот с этого часа, наверно, мы с Джимом и начали отдаляться друг от друга.
Sometimes I did not understand him, but my periods of bewilderment were short-lived.Случалось, он и раньше ставил меня в тупик, но ненадолго.
This was beyond me.А этого я понять не могла.
"Please," I pleaded, "can'tcha just think about it for a minute - by yourself on that place-"- Ну, пожалуйста, не ходи! - упрашивала я. -Знаешь, как там будет страшно одному...
"Shut up!"- Да замолчи ты!
"It's not like he'd never speak to you again or somethin'... I'm gonna wake him up, Jem, I swear I am-"-Ну, выдерет... Ведь это не то, что он никогда больше не будет с тобой разговаривать или... Я его разбужу, Джим, честное слово, я...
Jem grabbed my pajama collar and wrenched it tight.Джим сгреб меня за ворот пижамы и чуть не задушил.
"Then I'm goin' with you-" I choked.- Тогда я пойду с тобой... - еле выговорила я.
"No you ain't, you'll just make noise."- Нет, не пойдёшь, ты только наделаешь шуму.
It was no use.Ну что с ним делать!
I unlatched the back door and held it while he crept down the steps.Я отодвинула щеколду и держала дверь, пока он тихонько спускался с заднего крыльца.
It must have been two o'clock.Было, наверно, часа два.
The moon was setting and the lattice-work shadows were fading into fuzzy nothingness.Луна уже заходила, и перепутанные на земле тени становились неясными, расплывчатыми.
Jem's white shirt-tail dipped and bobbed like a small ghost dancing away to escape the coming morning.Белый хвостик рубашки Джима то подскакивал, то нырял в темноте, точно маленький призрак, бегущий от наступающего утра.
A faint breeze stirred and cooled the sweat running down my sides.Я вся обливалась потом, но подул ветерок, и стало прохладно.
He went the back way, through Deer's Pasture, across the schoolyard and around to the fence, I thought - at least that was the way he was headed.Наверно, он пошёл в обход, по Оленьему лугу и через школьный двор, по крайней мере он двинулся в ту сторону.
It would take longer, so it was not time to worry yet.