Убить пересмешника | страница 82



We ran back and found him struggling in the fence, kicking his pants off to get loose.Побежали назад, а Джим застрял в проволоке и старается вылезть из штанов.
He ran to the oak tree in his shorts.Наконец высвободился и в одних трусах побежал к дубу.
Safely behind it, we gave way to numbness, but Jem's mind was racing:Но вот мы и за дубом. И тут мы совсем оцепенели, один только Джим не потерял способности соображать:
"We gotta get home, they'll miss us."- Надо скорее домой, а то нас хватятся.
We ran across the schoolyard, crawled under the fence to Deer's Pasture behind our house, climbed our back fence and were at the back steps before Jem would let us pause to rest.Мы бежим по школьному двору, проползаем под изгородью на Олений луг, что за нашим домом, потом через вторую изгородь - к нам на задворки, на крыльцо, и тут Джим наконец-то дал нам передохнуть.
Respiration normal, the three of us strolled as casually as we could to the front yard.Отдышавшись, мы с самым невинным видом проходим в палисадник.
We looked down the street and saw a circle of neighbors at the Radley front gate.Выглядываем на улицу и видим - у ворот Рэдли собрались соседи.
"We better go down there," said Jem.- Пойдём туда, - сказал Джим.
"They'll think it's funny if we don't show up."- А то они удивятся, где мы.
Mr. Nathan Radley was standing inside his gate, a shotgun broken across his arm.У своей калитки стоял мистер Натан Рэдли с дробовиком в руках.
Atticus was standing beside Miss Maudie and Miss Stephanie Crawford. Miss Rachel and Mr. Avery were near by.Перед ним на тротуаре - Аттикус, мисс Моди и мисс Стивени Кроуфорд, в двух шагах от них мисс Рейчел и мистер Эйвери.
None of them saw us come up.Нас никто не заметил.
We eased in beside Miss Maudie, who looked around.Мы тихонько подошли к мисс Моди, она оглянулась.
"Where were you all, didn't you hear the commotion?"- А вы все где были? Разве вы ничего не слыхали?
"What happened?" asked Jem.- Что случилось? - спросил Джим.
"Mr. Radley shot at a Negro in his collard patch."- В огород к мистеру Рэдли забрался негр, и мистер Рздли в него стрелял.
"Oh.-О-о!
Did he hit him?"И попал?
"No," said Miss Stephanie. "Shot in the air.- Нет, - сказала мисс Стивени, - он стрелял в воздух.
Scared him pale, though.Напугал негра так, что он весь побелел.
Says if anybody sees a white nigger around, that's the one.Говорит, если кто увидит белого негра, так это тот самый и есть.