Убить пересмешника | страница 154



I had long had my eye on that baton: it was at V. J. Elmore's, it was bedecked with sequins and tinsel, it cost seventeen cents.Я давно заглядывалась на этот жезл, он был выставлен в витрине у Элмора, украшен цехинами и мишурой и стоил семнадцать центов.
It was then my burning ambition to grow up and twirl with the Maycomb County High School band.Ох, как я мечтала поскорей вырасти и дирижировать Оркестром учащихся средних школ округа Мейкомб!
Having developed my talent to where I could throw up a stick and almost catch it coming down, I had caused Calpurnia to deny me entrance to the house every time she saw me with a stick in my hand.Я давно уже упражнялась в дирижерском искусстве и научилась подбрасывать палку высоко в воздух и почти что ловить её; Кэлпурния как увидит меня с палкой в руках, так и в дом не пускает.
I felt that I could overcome this defect with a real baton, and I thought it generous of Jem to buy one for me.Но я знала - будь у меня настоящий жезл, уж я его не уроню, и со стороны Джима было очень благородно сделать мне такой подарок.
Mrs. Dubose was stationed on her porch when we went by.Когда мы шли мимо дома миссис Дюбоз, она сидела на террасе.
"Where are you two going at this time of day?" she shouted.- Вы куда это собрались в такую пору? - закричала она.
"Playing hooky, I suppose.- Верно, лодыря гоняете?
I'll just call up the principal and tell him!"Вот позвоню сейчас директору школы!
She put her hands on the wheels of her chair and executed a perfect right face.Лицо у неё стало такое, словно мы невесть что натворили, и она уже собралась катить своё кресло к телефону.
"Aw, it's Saturday, Mrs. Dubose," said Jem.- Да ведь сегодня суббота, миссис Дюбоз, - сказал Джим.
"Makes no difference if it's Saturday," she said obscurely.- А хотя бы и суббота, - туманно ответила она.
"I wonder if your father knows where you are?"- Интересно, знает ли ваш отец, где вас носит?
"Mrs. Dubose, we've been goin' to town by ourselves since we were this high." Jem placed his hand palm down about two feet above the sidewalk.- Миссис Дюбоз, мы ходили одни в город, ещё когда были вот такими, - Джим показал ладонью фута на два от земли.
"Don't you lie to me!" she yelled.- Не лги мне! - завопила она.
"Jeremy Finch, Maudie Atkinson told me you broke down her scuppernong arbor this morning.- Джереми Финч. Моди Эткинсон сказала мне, что ты сегодня сломал у неё виноградную лозу.
She's going to tell your father and then you'll wish you never saw the light of day!