Убить пересмешника | страница 143



Please ma'am!"Пожалуйста, мэм!
Calpurnia listened.Она послушала немного.
"I know it's February, Miss Eula May, but I know a mad dog when I see one.- Знаю, что февраль, мисс Юла Мэй, только я уж знаю, который пес здоровый, а который бешеный, не ошибусь.
Please ma'am hurry!"Пожалуйста, мэм, поторопитесь!
Calpurnia asked Jem,Потом Кэлпурния спросила Джима:
"Radleys got a phone?"-А у Рэдли телефон есть?
Jem looked in the book and said no.Джим посмотрел в телефонной книге и сказал -нету.
"They won't come out anyway, Cal."- Да ведь они из дому не выходят, Кэл.
"I don't care, I'm gonna tell 'em."- Всё равно, надо им сказать.
She ran to the front porch, Jem and I at her heels.Она выбежала на веранду, мы с Джимом кинулись было за ней.
"You stay in that house!" she yelled.- Сидите дома! - прикрикнула она.
Calpurnia's message had been received by the neighborhood.Мисс Юла уже передала предупреждение Кэлпурнии всем нашим соседям.
Every wood door within our range of vision was closed tight.Сколько хватал глаз, по всей улице двери были закрыты наглухо.
We saw no trace of Tim Johnson.Тима Джонсона нигде не было видно.
We watched Calpurnia running toward the Radley Place, holding her skirt and apron above her knees.Кэлпурния подобрала юбки и фартук и бегом кинулась к дому Рэдли.
She went up to the front steps and banged on the door.Взбежала на веранду и забарабанила в дверь.
She got no answer, and she shouted,Никто не выглянул, и она закричала:
"Mr. Nathan, Mr. Arthur, mad dog's comin'!-Мистер Натан! Мистер Артур! Берегитесь, бешеный пёс!
Mad dog's comin'!"Бешеный пёс!
"She's supposed to go around in back," I said.- Ей полагается стучать с заднего крыльца, -сказала я.
Jem shook his head.Джим покачал головой.
"Don't make any difference now," he said.- Сейчас это неважно, - сказал он.
Calpurnia pounded on the door in vain.Напрасно Кэлпурния ломилась в дверь.
No one acknowledged her warning; no one seemed to have heard it.Никто не откликнулся, казалось, никто её и не слышит.
As Calpurnia sprinted to the back porch a black Ford swung into the driveway.Она помчалась к заднему крыльцу Рэдли, и тут на нашу подъездную дорожку влетел чёрный "форд".
Atticus and Mr. Heck Tate got out.Из него вышли Аттикус и мистер Гек Тейт.
Mr. Heck Tate was the sheriff of Maycomb County.Гек Тейт был шериф округа Мейкомб.
He was as tall as Atticus, but thinner. He was long-nosed, wore boots with shiny metal eye-holes, boot pants and a lumber jacket.