Бабушка говорит, уже то плохо, что вы оба у него совсем одичали, а теперь он ещё стал чернолюбом, так нам больше в Мейкомб и показаться нельзя. |
He's ruinin' the family, that's what he's doin'." | Он позорит всю семью, вот что. |
Francis rose and sprinted down the catwalk to the old kitchen. | Фрэнсис вскочил и побежал по галерейке в кухню. |
At a safe distance he called, | Отбежал подальше, обернулся и крикнул: |
"He's nothin' but a nigger-lover!" | Чернолюб, Чёрный пуп, С чёрными связался, Ваксы нализался! |
"He is not!" I roared. | - Врешь! - закричала я. |
"I don't know what you're talkin' about, but you better cut it out this red hot minute!" | - Не знаю, что ты там болтаешь, только сейчас я тебе заткну глотку! |
I leaped off the steps and ran down the catwalk. | Я прыгнула с крыльца. |
It was easy to collar Francis. | В два счёта догнала его, схватила за шиворот. |
I said take it back quick. | И сказала - бери свои слова обратно. |
Francis jerked loose and sped into the old kitchen. | Фрэнсис вырвался и помчался в кухню. |
"Nigger-lover!" he yelled. | - Чернолюб! - орал он. |
When stalking one's prey, it is best to take one's time. | Если хочешь поймать дичь, лучше не спеши. |
Say nothing, and as sure as eggs he will become curious and emerge. | Молчи и жди, ей наверняка станет любопытно, и она высунет нос. |
Francis appeared at the kitchen door. | Фрэнсис выглянул из дверей кухни. |
"You still mad, Jean Louise?" he asked tentatively. | - Ты ещё злишься, Джин Луиза? - осторожно спросил он. |
"Nothing to speak of," I said. | - Да нет, ничего. |
Francis came out on the catwalk. | Фрэнсис вышел в галерейку. |
"You gonna take it back, Fra - ancis?" | - Возьмёшь свои слова обратно, а? |
But I was too quick on the draw. | Я рано себя выдала. |
Francis shot back into the kitchen, so I retired to the steps. | Фрэнсис пулей умчался в кухню, и я вернулась на крыльцо. |
I could wait patiently. | Можно и подождать. |
I had sat there perhaps five minutes when I heard Aunt Alexandra speak: | Посидела так минут пять и услышала голос тети Александры: |
"Where's Francis?" | -Где Фрэнсис? |
"He's out yonder in the kitchen." | - Он там, в кухне. |
"He knows he's not supposed to play in there." | - Он же знает, что я не разрешаю там играть. |
Francis came to the door and yelled, | Фрэнсис подошёл к двери и завопил: |
"Grandma, she's got me in here and she won't let me out!" | - Бабушка, это она меня сюда загнала и не выпускает! |
"What is all this, Jean Louise?" | - В чём дело, Джин Луиза? |
I looked up at Aunt Alexandra. | Я подняла голову и посмотрела на тетю Александру. |