- А дальше что, Джим? - спросила я. |
"You'll see," he said. | - Вот увидишь, - сказал он. |
"Now get the basket and haul all the snow you can rake up from the back yard to the front. | - Бери корзинку и тащи с заднего двора в палисадник весь снег, сколько соберёшь. |
Walk back in your tracks, though," he cautioned. | Да смотри зря не топчи, ступай только по своим следам. |
"Are we gonna have a snow baby, Jem?" | - У нас будет маленький снеговичонок? |
"No, a real snowman. | - Нет, настоящий большой снеговик. |
Gotta work hard, now." | Ну, давай принимайся, дела много. |
Jem ran to the back yard, produced the garden hoe and began digging quickly behind the woodpile, placing any worms he found to one side. | Джим побежал на задворки, достал мотыгу и начал быстро-быстро рыть землю за поленницей, а всех червей откидывал в сторону. |
He went in the house, returned with the laundry hamper, filled it with earth and carried it to the front yard. | Потом сбегал в дом, принёс бельевую корзину, насыпал в неё доверху земли и поволок в палисадник. |
When we had five baskets of earth and two baskets of snow, Jem said we were ready to begin. | Когда мы натащили туда пять корзин земли и две корзины снегу, Джим сказал - можно начинать. |
"Don't you think this is kind of a mess?" I asked. | - Что-то грязь получается, - сказала я. |
"Looks messy now, but it won't later," he said. | - Это сейчас грязь, а после будет хорошо, -ответил Джим. |
Jem scooped up an armful of dirt, patted it into a mound on which he added another load, and another until he had constructed a torso. | Он стал лепить из земли ком, а на нём второй, всё больше и больше, и получилось туловище. |
"Jem, I ain't ever heard of a nigger snowman," I said. | - Джим, разве бывают снеговики-негры? -спросила я. |
"He won't be black long," he grunted. | - Потом он не будет чёрный, - буркнул Джим. |
Jem procured some peachtree switches from the back yard, plaited them, and bent them into bones to be covered with dirt. | Он принёс из-за дома персиковых прутьев, сплел их по нескольку штук и согнул, получились кости, их надо было облепить глиной. |
"He looks like Stephanie Crawford with her hands on her hips," I said. | - Это мисс Стивени Кроуфорд, - сказала я. |
"Fat in the middle and little-bitty arms." | - Сама толстая, а ручки тоненькие. |
"I'll make 'em bigger." | - Сейчас сделаю потолще. |
Jem sloshed water over the mud man and added more dirt. | - Джим облил грязевика водой и прибавил ещё земли. |
He looked thoughtfully at it for a moment, then he molded a big stomach below the figure's waistline. |