I saw it. | Я сам видел его. |
A reddish flash at the edge, the slightest projection of the outline just as the chronometer struck midnight; and at that I told Ogilvy and he took my place. | Появился красноватый блеск и чуть заметное вздутие на краю в то самое мгновение, когда хронометр показывал полночь. Я сообщил об этом Оджилви, и он сменил меня. |
The night was warm and I was thirsty, and I went stretching my legs clumsily and feeling my way in the darkness, to the little table where the siphon stood, while Ogilvy exclaimed at the streamer of gas that came out towards us. | Ночь была жаркая, и мне захотелось пить; ощупью, неловко ступая в темноте, я двинулся к столику, где стоял сифон, как вдруг Оджилви вскрикнул, увидев несшийся к нам огненный поток газа. |
That night another invisible missile started on its way to the earth from Mars, just a second or so under twenty-four hours after the first one. | В эту ночь новый невидимый снаряд был выпущен с Марса на Землю - ровно через сутки после первого, с точностью до одной секунды. |
I remember how I sat on the table there in the blackness, with patches of green and crimson swimming before my eyes. | Помню, как я сидел на столе в темноте; красные и зеленые пятна плыли у меня перед глазами. |
I wished I had a light to smoke by, little suspecting the meaning of the minute gleam I had seen and all that it would presently bring me. | Я искал огня, чтобы закурить. Я совсем не придавал значения этой мгновенной вспышке и не задумывался над тем, что она должна повлечь за собой. |
Ogilvy watched till one, and then gave it up; and we lit the lantern and walked over to his house. | Оджилви делал наблюдения до часу ночи; в час он окончил работу; мы зажгли фонарь и отправились к нему домой. |
Down below in the darkness were Ottershaw and Chertsey and all their hundreds of people, sleeping in peace. | Погруженные во мрак, лежали Оттершоу и Чертси, где мирно спали сотни жителей. |
He was full of speculation that night about the condition of Mars, and scoffed at the vulgar idea of its having inhabitants who were signalling us. | Оджилви в эту ночь высказывал разные предположения относительно условий жизни на Марсе и высмеивал вульгарную гипотезу о том; что его обитатели подают нам сигналы. |
His idea was that meteorites might be falling in a heavy shower upon the planet, or that a huge volcanic explosion was in progress. |