Война миров | страница 45



Я услыхал скрип его тележки и подошел к калитке узнать последние новости.
He told me that during the night the Martians had been surrounded by troops, and that guns were expected.Он рассказал мне, что ночью марсиан окружили войска и что ожидают артиллерию.
Then--a familiar, reassuring note--I heard a train running towards Woking.Вслед за этим послышался знакомый успокоительный грохот поезда, несущегося в Уокинг.
"They aren't to be killed," said the milkman, "if that can possibly be avoided."- Убивать их не станут, - сказал молочник, - если только можно будет обойтись без этого.
I saw my neighbour gardening, chatted with him for a time, and then strolled in to breakfast.Я увидел своего соседа за работой в саду, поболтал с ним немного и отправился завтракать.
It was a most unexceptional morning.Утро было самое обычное.
My neighbour was of opinion that the troops would be able to capture or to destroy the Martians during the day.Мой сосед был уверен, что войска захватят в плен или уничтожат марсиан в тот же день.
"It's a pity they make themselves so unapproachable," he said. "It would be curious to know how they live on another planet; we might learn a thing or two."- Жаль, что они так неприступны, - заметил он. -Было бы интересно узнать, как они живут на своей планете.
He came up to the fence and extended a handful of strawberries, for his gardening was as generous as it was enthusiastic.Мы могли бы кое-чему научиться. Он подошел к забору и протянул мне горсть клубники - он был ревностным и щедрым садоводом.
At the same time he told me of the burning of the pine woods about the Byfleet Golf Links.При этом он сообщил мне о лесном пожаре около Байфлитского поля для гольфа.
"They say," said he, "that there's another of those blessed things fallen there--number two.- Говорят, там упала другая такая же штука, номер второй.
But one's enough, surely. This lot'll cost the insurance people a pretty penny before everything's settled." He laughed with an air of the greatest good humour as he said this. The woods, he said, were still burning, and pointed out a haze of smoke to me. "They will be hot under foot for days, on account of the thick soil of pine needles and turf," he said, and then grew serious over "poor Ogilvy."Право, с нас довольно и первой, страховым обществам это обойдется не дешево, - сказал он и добродушно засмеялся. - Леса все еще горят. - И он указал на пелену дыма. - Торф и хвоя будут тлеть несколько дней, - добавил он и, вздохнув, заговорил о "бедняге Оджилви".