Война миров | страница 23



As it bulged up and caught the light, it glistened like wet leather.Высунувшись на свет, она залоснилась, точно мокрый ремень.
Two large dark-coloured eyes were regarding me steadfastly.Два больших темных глаза пристально смотрели на меня.
The mass that framed them, the head of the thing, was rounded, and had, one might say, a face.У чудовища была круглая голова и, если можно так выразиться, лицо.
There was a mouth under the eyes, the lipless brim of which quivered and panted, and dropped saliva.Под глазами находился рот, края которого двигались и дрожали, выпуская слюну.
The whole creature heaved and pulsated convulsively.Чудовище тяжело дышало, и все его тело судорожно пульсировало.
A lank tentacular appendage gripped the edge of the cylinder, another swayed in the air.Одно его тонкое щупальце упиралось в край цилиндра, другим оно размахивало в воздухе.
Those who have never seen a living Martian can scarcely imagine the strange horror of its appearance.Тот, кто не видел живого марсианина, вряд ли может представить себе его страшную, отвратительную внешность.
The peculiar V-shaped mouth with its pointed upper lip, the absence of brow ridges, the absence of a chin beneath the wedgelike lower lip, the incessant quivering of this mouth, the Gorgon groups of tentacles, the tumultuous breathing of the lungs in a strange atmosphere, the evident heaviness and painfulness of movement due to the greater gravitational energy of the earth--above all, the extraordinary intensity of the immense eyes--were at once vital, intense, inhuman, crippled and monstrous.Треугольный рот, с выступающей верхней губой, полнейшее отсутствие лба, никаких признаков подбородка под клинообразной нижней губой, непрерывное подергивание рта, щупальца, как у Г оргоны, шумное дыхание в непривычной атмосфере, неповоротливость и затрудненность в движениях - результат большей силы притяжения Земли, - в особенности же огромные пристальные глаза - все это было омерзительно до тошноты.
There was something fungoid in the oily brown skin, something in the clumsy deliberation of the tedious movements unspeakably nasty.Маслянистая темная кожа напоминала скользкую поверхность гриба, неуклюжие, медленные движения внушали невыразимый ужас.
Even at this first encounter, this first glimpse, I was overcome with disgust and dread.Даже при первом впечатлении, при беглом взгляде я почувствовал смертельный страх и отвращение.