Я — легенда | страница 29



Взгляните, это несчастное существо подобно загнанной лани.
He has no means of support, no measures for proper education, he has not the, voting franchise.Оно беззащитно. У него нет права на образование и права голоса на выборах.
No wonder he is compelled to seek out a predatory nocturnal existence; Robert Neville grunted a surly grunt.Так не удивительно, что они вынуждены скрываться и вести ночной образ жизни. Роберт Нэвилль угрюмо хмыкнул.
Sure, sure, he thought, but would you let your sister marry one?Конечно, конечно, - подумал он, - а что бы ты сказал, если бы твоя сестра взяла такого себе в мужья?
He shrugged.Он поежился.
You got me there, buddy, you got me there.Достал ты меня, малец. Достал.
The music ended. The needle scratched back and forth in the black grooves.Пластинка кончилась, и игла, отскакивая назад, скоблила последние дорожки.
He sat there, feeling a chill creeping up his legs.Озноб сковал ноги, и он не мог уже подняться.
That's what was wrong with drinking too much. You became immune to drunken delights.Вот в чем беда неумеренного пьянства: вырабатывался иммунитет.
There was no solace in liquor.Озарение и просветление больше не наступало.
Before you got happy, you collapsed.Опьянение не приносило счастья.
Already the room was straightening out, the sounds outside were starting to nibble at his eardrums..Алкоголь больше не уводил в мир грез: коллапс наступал раньше, чем освобождение. Комната уже разгладилась и остановилась, до слуха вновь доносились выкрики с улицы:
"Come out, Neville!"- Выходи, Нэвилль!
His throat moved and a shaking breath passed his lips.Кадык его задвигался, дыхание стало прерывистым.
Come out.Выйти!
The women were out there, their dresses open or taken off, their flesh waiting for his touch, their lips waiting for-My blood, my blood!Там его ждали женщины, их платья были распахнуты, их тела ждали его прикосновения, их губы жаждали... - Крови! Моей крови!
As if it were someone else's hand, he watched his whitened fist rise up slowly, shuddering, to drive down on his leg.Словно чужая, его рука медленно поднялась, костяшки побелели, и кулак, словно сгусток ненависти, тяжело опустился на колено.
The pain made him suck in a breath of the house's stale air.Явно не рассчитав удара, он резко вдохнул затхлый воздух комнаты и ощутил отвратительно резкий чесночный запах.
Garlic.Чеснок.
Everywhere the smell of garlic.Повсюду запах чеснока.
In his clothes and in the furniture and in his food and even in his drink.