| Идея настолько понравилась ему, что он едва не раскрыл дверь, чтобы помахать рукой у них перед носом и послушать их вопли. | 
| Then he closed his eyes and a shudder ran through his body. | Он неуверенно остановился, покачиваясь, и зажмурился. Дрожь пробежала по его телу. | 
| Wise up, buddy, he thought. | Опомнись, приятель, - сказал он себе. | 
| Go bandage your goddamn hand. | - Забинтуй лучше свою чертову руку. | 
| He stumbled into the bathroom and washed his hand carefully, gasping as he daubed iodine into the sliced-open flesh. | Он добрался до ванной, аккуратно промыл и прижег свою руку, словно рыба хватая ртом воздух, когда в рассеченную ткань попал йод, и неуклюже забинтовал ее. | 
| Then he bandaged it clumsily, his broad chest rising and falling with jerky movements, sweat dripping from his forehead. | Порез оказался глубоким и болезненным, дыхание перехватывало, и на лбу выступил пот. | 
| I need a cigarette, he thought. | Надо закурить, - сообразил он. | 
| In the living room again, he changed Brahms for Bernstein and lit a cigarette. | В гостиной он сменил Брамса на Бернстайна и достал сигарету. | 
| What will I do if I ever run out of coffin nails? he wondered, looking at the cigarette's blue trailing smoke. | Что делать, когда кончится курево? - подумал он, глядя на тонкую голубоватую нитку дыма, возносящуюся к потолку. | 
| Well, there wasn't much chance of that. | Маловероятно. | 
| He had about a thousand cartons in the closet of Kathy's-He clenched his teeth together. | Он успел запасти около тысячи блоков - на стеллаже у Кэтти в ком... Он стиснул зубы. | 
| In the closet of the larder, the larder, the larder. | В кладовке на стеллаже. В кладовке. В кладовке. | 
| Kathy's room. | У Кэтти в комнате. | 
| He sat staring with dead eyes at the mural while "The Age of Anxiety" pulsed in his ears. | Вперив остановившийся взгляд во фреску, он слушал "Age of Anxietu" - "Время желаний". Отдавшись пульсирующей в ушах волне звуков, он стал отыскивать смысл в этом странном названии. | 
| Age of anxiety, he mused. You thought you had anxiety, Lenny boy. | Ах, значит, тобой овладело желание, бедный Ленни. | 
| Lenny and Benny; you two should meet. | Тебе стоило бы встретиться с Бенни. | 
| Composer, meet corpse. | Какая прекрасная пара - Ленни и Бенни - какая встреча великого композитора с беспокойным покойником. | 
| Mamma, when I grow up I wanna be a wampir like Dada. | "Мамочка, когда я вырасту, я хотел бы быть таким же вампиром, как и мой папочка". - | 
| Why, bless you, boo, of course you shall. | "О чем ты, милое дитя, конечно же, ты им будешь". |