Я — легенда | страница 16



One of the bodies was sprawled on the sidewalk; the other one was half concealed in the shrubbery.Одно тело неуклюже раскинулось поперек дорожки, второе наполовину завалилось в кустарник.
They were both women.Оба трупа были женскими.
They were almost always women.Почти всегда это были женщины.
He unlocked the garage door and backed his Willys station wagon into the early- morning crispness.Отперев гараж, он выкатил свой "виллис": длинный открытый джип армейского образца со снятыми задними сиденьями. Бодрящая утренняя прохлада приятно освежала.
Then he got out and pulled down the back gate. He put on heavy gloves and walked over to the woman on the sidewalk.Он распахнул ворота, вернулся, надел плотные тяжелые рукавицы и направился к женским телам на дорожке.
There was certainly nothing attractive about them in the daylight, he thought, as he dragged them across the lawn and threw them up on the canvas tarpaulin.Непривлекательное зрелище при дневном свете, -подумал он и поволок их через лужайку к машине, где был приготовлен брезент.
There wasn't a drop left in them; both women were the color of fish out of water.Обе женщины были цвета вымоченной рыбы: все было выпито до капли.
He raised the gate and fastened it. He went around the lawn then, picking up stones and bricks and putting them into a cloth sack.Открыв тыльную дверцу, он погрузил тела в "виллис" и прошелся по лужайке, собирая в мешок кирпичи и камни.
He put the sack in the station wagon and then took off his gloves. He went inside the house, washed his hands, and made lunch: two sandwiches, a few cookies, and a thermos of hot coffee.Погрузив мешок в машину, снял рукавицы, прошел в дом, тщательно вымыл руки и приготовил ленч: два сэндвича, несколько пирожков и термос с горячим кофе.
When that was done, he went into the bedroom and got his bag of stakes. He slung this across his back and buckled on the holster that held his mallet.Когда все было готово, он захватил в спальне мешок колышков и, как колчан забросив его за спину, пристегнул к кобуре, в которой у него находилась киянка.
Then he went out of the house, locking the front door behind him.Запер за собой дверь и направился к машине.
He wouldn't bother searching for Ben Cortman that morning; there were too many other things to do.Искать Бена Кортмана сегодня не стоит: есть много других забот.
For a second, he thought about the soundproofing job he'd resolved to do on the house.