Три орудия смерти | страница 11



На такой высоте все предметы казались крохотными пылинками или волосками, но проницательный старый сыщик остался доволен объяснением.
"You're quite right, sir," he said to Father Brown; "that is certainly one to you."- Вы правы, сэр, - сказал он отцу Брауну. - Очко в вашу пользу.
Almost as he spoke a special train with one carriage took the curve of the line on their left, and, stopping, disgorged another group of policemen, in whose midst was the hangdog visage of Magnus, the absconded servant.Едва он успел вымолвить эти слова, как экстренный поезд, состоявший из единственного вагона, преодолел поворот слева от них, остановился и изверг из себя целый отряд полисменов, среди которых виднелась отталкивающая рожа Магнуса, беглого лакея. -Вот это ловко, черт возьми!
"By Jove! they've got him," cried Gilder, and stepped forward with quite a new alertness.Его уже арестовали! - вскричал Гилдер и устремился вперед с неожиданной живостью.
"Have you got the money!" he cried to the first policeman.- А деньги были при нем? - крикнул он первому полисмену.
The man looked him in the face with a rather curious expression and said:Тот посмотрел ему в лицо несколько странным взглядом и ответил:
"No."- Нет.
Then he added:- Помолчав, он добавил.
"At least, not here."- По крайней мере, здесь их нету.
"Which is the inspector, please?" asked the man called Magnus.- Кто будет инспектор, осмелюсь спросить? -сказал меж тем Магнус.
When he spoke everyone instantly understood how this voice had stopped a train.Едва он заговорил, все сразу поняли, почему его голос остановил поезд.
He was a dulllooking man with flat black hair, a colourless face, and a faint suggestion of the East in the level slits in his eyes and mouth.Внешне это был человек мрачного вида, с прилизанными черными волосами, с бесцветным лицом, чуть раскосыми, как у жителей Востока, глазами и тонкогубым ртом.
His blood and name, indeed, had remained dubious, ever since Sir Aaron had "rescued" him from a waitership in a London restaurant, and (as some said) from more infamous things.Его происхождение и настоящее имя вряд ли были известны с тех пор, как сэр Арон "спас" его от работы официанта в лондонском ресторане, а также (как утверждали некоторые) заодно и от других, куда более неблаговидных обстоятельств.
But his voice was as vivid as his face was dead.Но голос у него был столь же впечатляющий, сколь лицо казалось бесстрастным.
Whether through exactitude in a foreign language, or in deference to his master (who had been somewhat deaf), Magnus's tones had a peculiarly ringing and piercing quality, and the whole group quite jumped when he spoke.