Я уверен, ее это устроит, а у Джорджины будет с кем провести каникулы, мы же сможем не беспокоиться за нашу троицу. |
The children began to feel rather excited. | Ребята пришли в волнение. |
It would be fun to go to a place they had never been to before, and stay with an unknown cousin. | Разве не интересно отправиться в новое место и познакомиться с двоюродной сестрой? |
"Are there cliffs and rocks and sands there?" asked Anne. | - А там есть скалы, камни и песок? - спросила Энн. |
"Is it a nice place?" | - Это красивое место? |
"I don't remember it very well," said Daddy. | - Я его не очень хорошо помню, - ответил папа. |
"But I feel sure it's an exciting kind of place. | - Но уверен, что там очень интересно. |
Anyway, you'll love it! | Это место называется |
It's called Kirrin Bay. | "Залив Киррин" - вам там наверняка понравится. |
Your Aunt Fanny has lived there all her life, and wouldn't leave it for anything." | Ваша тетя Фанни всю жизнь провела там и ни за что не хочет куда-нибудь переезжать. |
"Oh Daddy, do telephone to Aunt Fanny and ask her if we can go there!" cried Dick. | - Папочка, позвони скорее тете Фанни! -воскликнул Дик. |
"I just feel as if it's the right place somehow. | - Мне кажется, это то, что надо. |
It sounds sort of adventurous!" | Вдруг нас там ждут занятные приключения?! |
"Oh, you always say that, wherever you go!" said Daddy, with a laugh. | - Ах, ты всегда так говоришь, куда бы мы ни поехали, - сказал папа, рассмеявшись. |
"All right- I'll ring up now, and see if there's any chance." | - Хорошо, я сейчас позвоню и все выясню. |
They had all finished their breakfast, and they got up to wait for Daddy to telephone. | Закончив завтрак, ребята поднялись из-за стола и стали ждать, пока папа позвонит. |
He went out into the hall, and they heard him putting the call through. | Он вышел в холл и заказал разговор. |
"I hope it's all right for us!" said Julian. | - Надеюсь, что все будет в порядке, - сказал Джулиан. |
"I wonder what Georgina's like. | - Интересно, какая она, Джорджина. |
Funny name, isn't it? | Странное имя, правда? |
More like a boy's than a girl's. | Скорее подходит мальчику, а не девочке. |
So she's eleven- a year younger than I am- same age as you, Dick- and a year older than you, Anne. | Значит, ей одиннадцать лет, она на год младше меня, одного возраста с Диком и на год старше Энн. |
She ought to fit in with us all right. | Как раз то, что нам нужно. |
The four of us ought to have a fine time together." | Мы вчетвером чудесно проведем время. |
Daddy came back in about ten minutes' time, and the children knew at once that he had fixed up everything. He smiled round at them. |