Западня | страница 80



Теперь уже нижний газовый рожок мерцал, как звездочка, в глубине узкого семиэтажного колодца.
All the odors and all the murmurings of the immense variety of life within the tenement came up to her in one stifling breath that flushed her face as she hazarded a worried glance down into the gulf below.И все запахи дома, вся эта громадная рокочущая жизнь жарко дохнула на нее снизу, ударив прямо в ее испуганное лицо, - ей показалось, что она стоит на краю пропасти.
"We're not there yet," said Coupeau.- Мы еще не пришли, - сказал Купо.
"Oh! It's quite a journey!"- Это целое путешествие.
He had gone down a long corridor on the left.Он свернул налево, в длинный коридор.
He turned twice, the first time also to the left, the second time to the right.Потом повернул еще два раза: первый раз опять налево, второй - направо.
The corridor still continued branching off, narrowing between walls full of crevices, with plaster peeling off, and lighted at distant intervals by a slender gas-jet; and the doors all alike, succeeded each other the same as the doors of a prison or a convent, and nearly all open, continued to display homes of misery and work, which the hot June evening filled with a reddish mist.Узкий темный коридор с облупившейся штукатуркой, кое-где освещенный тусклыми газовыми рожками, уходил вдаль и иногда раздваивался. Совсем одинаковые двери следовали одна за другой, как в тюрьме или монастыре; почти все они были широко распахнуты, и все комнаты с их нищенской рабочей обстановкой были пронизаны рыжевато-золотистым светом теплого июльского вечера.
At length they reached a small passage in complete darkness.Наконец они подошли к совершенно темному проходу.
"We're here," resumed the zinc-worker.- Ну, вот мы и пришли, - сказал кровельщик.
"Be careful, keep to the wall; there are three steps."- Осторожно! Держитесь за стену. Здесь три ступеньки.
And Gervaise carefully took another ten steps in the obscurity. She stumbled and then counted the three steps.Жервеза очень осторожно сделала в темноте с десяток шагов; она споткнулась и отсчитала три ступеньки.
But at the end of the passage Coupeau had opened a door, without knocking.В конце прохода Купо, не стучась, толкнул дверь.
A brilliant light spread over the tiled floor.На пол упала яркая полоса света.
They entered.Они вошли.
It was a narrow apartment, and seemed as if it were the continuation of the corridor.Это была узкая, вытянутая в длину комната, казавшаяся продолжением коридора.