|
Then they had to trudge along the long street where the sun glared straight down without the relief of shade. | Они шли по бесконечной улице. Солнце припекало вовсю; не было ни клочка тени. |
When they arrived at the church they were hurried along and asked if they came so late in order to make a mockery of religion. | Посреди пустой церкви дожидался сторож. Он впихнул их в маленький придел и сердито спросил, уж не издеваются ли они над религией, что позволили себе опоздать на столько? |
A priest came forward, his face pale and resentful from having to delay his lunch. An altar boy in a soiled surplice ran before him. | Тут же поспешно подошел мрачный, проголодавшийся поп; перед ним семенил служка в грязном облачении. |
The mass went very fast, with the priest turning, bowing his head, spreading out his arms, making all the ritual gestures in haste while casting sidelong glances at the group. | Поп спешил. Он глотал латинские фразы, быстро поворачивался, бил поклоны, поднимал второпях руки, искоса поглядывая на брачущихся и свидетелей. |
Gervaise and Coupeau, before the altar, were embarrassed, not knowing when they should kneel or rise or seat themselves, expecting some indication from the attendant. | Молодые, смущенные и неловкие, не знали, когда надо стать на колени, когда подняться, когда сесть; служка жестами показывал им, что надо делать. |
The witnesses, not knowing what was proper, remained standing during the ceremony. Mother Coupeau was weeping again and shedding her tears into the missal she had borrowed from a neighbor. | Свидетели, из приличия, все время стояли, а мамаша Купо, снова расчувствовавшись, плакала, роняя слезы на молитвенник, который она заняла у соседки. |
Meanwhile, the noon chimes had sounded and the church began to fill with noise from the shuffling feet of sacristans and the clatter of chairs being put back in place. | Между тем пробило двенадцать часов. Поздняя обедня отошла. В церкви раздавались гулкие шаги пономарей и служек, резкий шум передвигаемых стульев. |
The high altar was apparently being prepared for some special ceremony. | Главный алтарь готовили к какому-то празднеству: слышался стук молотков, обойщики прибивали драпировки. |