Война и мир. Том 3 | страница 12



Он привстал, желая обойти, но тетушка подала табакерку прямо через Элен, позади ее.
Helene stooped forward to make room, and looked round with a smile.Элен нагнулась вперед, чтобы дать место, и, улыбаясь, оглянулась.
She was, as always at evening parties, wearing a dress such as was then fashionable, cut very low at front and back.Она была, как и всегда на вечерах, в весьма открытом по тогдашней моде спереди и сзади платье.
Her bust, which had always seemed like marble to Pierre, was so close to him that his shortsighted eyes could not but perceive the living charm of her neck and shoulders, so near to his lips that he need only have bent his head a little to have touched them.Ее бюст, казавшийся всегда мраморным Пьеру, находился в таком близком расстоянии от его глаз, что он своими близорукими глазами невольно различал живую прелесть ее плеч и шеи, и так близко от его губ, что ему стоило немного нагнуться, чтобы прикоснуться до нее.
He was conscious of the warmth of her body, the scent of perfume, and the creaking of her corset as she moved.Он слышал тепло ее тела, запах духов и скрып ее корсета при движении.
He did not see her marble beauty forming a complete whole with her dress, but all the charm of her body only covered by her garments.Он видел не ее мраморную красоту, составлявшую одно целое с ее платьем, он видел и чувствовал всю прелесть ее тела, которое было закрыто только одеждой.
And having once seen this he could not help being aware of it, just as we cannot renew an illusion we have once seen through.И, раз увидав это, он не мог видеть иначе, как мы не можем возвратиться к раз объясненному обману.
"So you have never noticed before how beautiful I am?" Helene seemed to say. "You had not noticed that I am a woman?"Так вы до сих пор не замечали, как я прекрасна? -как будто сказала Элен. - Вы не замечали, что я женщина?
Yes, I am a woman who may belong to anyone-to you too," said her glance.Да, я женщина, которая может принадлежать всякому и вам тоже", сказал ее взгляд.
And at that moment Pierre felt that Helene not only could, but must, be his wife, and that it could not be otherwise.И в ту же минуту Пьер почувствовал, что Элен не только могла, но должна была быть его женою, что это не может быть иначе.
He knew this at that moment as surely as if he had been standing at the altar with her.Он знал это в эту минуту так же верно, как бы он знал это, стоя под венцом с нею.