Война и мир. Том 1 | страница 97



Pierre was received as if he were a corpse or a leper.Пьер был встречен как мертвец или зачумленный.
The eldest princess paused in her reading and silently stared at him with frightened eyes; the second assumed precisely the same expression; while the youngest, the one with the mole, who was of a cheerful and lively disposition, bent over her frame to hide a smile probably evoked by the amusing scene she foresaw.Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела.
She drew her wool down through the canvas and, scarcely able to refrain from laughing, stooped as if trying to make out the pattern.Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
"How do you do, cousin?" said Pierre.- Bonjour, ma cousine, - сказал Пьер. - Vous ne me reœnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина.
"You don't recognize me?"Вы меня не узнаете?]
"I recognize you only too well, too well."- Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
"How is the count?- Как здоровье графа?
Can I see him?" asked Pierre, awkwardly as usual, but unabashed.Могу я видеть его? - спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
"The count is suffering physically and mentally, and apparently you have done your best to increase his mental sufferings."- Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
"Can I see the count?" Pierre again asked.- Могу я видеть графа? - повторил Пьер.
"Hm....-Гм!..
If you wish to kill him, to kill him outright, you can see him...Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть.
Olga, go and see whether Uncle's beef tea is ready-it is almost time," she added, giving Pierre to understand that they were busy, and busy making his father comfortable, while evidently he, Pierre, was only busy causing him annoyance.Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, - прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Olga went out.Ольга вышла.
Pierre stood looking at the sisters; then he bowed and said:Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал: