Война и мир. Том 1 | страница 62



Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их.
Suddenly he was aware of a stir all around.Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось.
He looked up: Dolokhov was standing on the window sill, with a pale but radiant face.Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.
"It's empty."- Пуста!
He threw the bottle to the Englishman, who caught it neatly.Он кинул бутылку англичанину, который ловко поймал ее.
Dolokhov jumped down.Долохов спрыгнул с окна.
He smelt strongly of rum.От него сильно пахло ромом.
"Well done!...- Отлично!
Fine fellow!...Молодцом!
There's a bet for you!...Вот так пари!
Devil take you!" came from different sides.Чорт вас возьми совсем! - кричали с разных сторон.
The Englishman took out his purse and began counting out the money.Англичанин, достав кошелек, отсчитывал деньги.
Dolokhov stood frowning and did not speak.Долохов хмурился и молчал.
Pierre jumped upon the window sill.Пьер вскочил на окно.
"Gentlemen, who wishes to bet with me?Господа! Кто хочет со мною пари?
I'll do the same thing!" he suddenly cried. "Even without a bet, there!Я то же сделаю, - вдруг крикнул он. - И пари не нужно, вот что.
Tell them to bring me a bottle.Вели дать бутылку.
I'll do it.... Bring a bottle!"Я сделаю... вели дать.
"Let him do it, let him do it," said Dolokhov, smiling.- Пускай, пускай! - сказал Долохов, улыбаясь.
"What next? Have you gone mad?...- Что ты? с ума сошел?
No one would let you!...Кто тебя пустит?
Why, you go giddy even on a staircase," exclaimed several voices.У тебя и на лестнице голова кружится, -заговорили с разных сторон.
"I'll drink it! Let's have a bottle of rum!" shouted Pierre, banging the table with a determined and drunken gesture and preparing to climb out of the window.-Я выпью, давай бутылку рому! - закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно.
They seized him by his arms; but he was so strong that everyone who touched him was sent flying.Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.
"No, you'll never manage him that way," said Anatole. "Wait a bit and I'll get round him....- Нет, его так не уломаешь ни за что, - говорил Анатоль, - постойте, я его обману.
Listen! I'll take your bet tomorrow, but now we are all going to --'s."Послушай, я с тобой держу пари, но завтра, а теперь мы все едем к***.
"Come on then," cried Pierre. "Come on!... And we'll take Bruin with us."