Война и мир. Том 1 | страница 56



"I bet on Dolokhov!" cried a third. "Kuragin, you part our hands."- Я за Долохова! - кричал третий. - Разними, Курагин.
"There, leave Bruin alone; here's a bet on."- Ну, бросьте Мишку, тут пари.
"At one draught, or he loses!" shouted a fourth.- Одним духом, иначе проиграно, - кричал четвертый.
"Jacob, bring a bottle!" shouted the host, a tall, handsome fellow who stood in the midst of the group, without a coat, and with his fine linen shirt unfastened in front. "Wait a bit, you fellows....-Яков, давай бутылку, Яков! - кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. - Стойте, господа.
Here is Petya! Good man!" cried he, addressing Pierre.Вот он Петруша, милый друг, - обратился он к Пьеру.
Another voice, from a man of medium height with clear blue eyes, particularly striking among all these drunken voices by its sober ring, cried from the window:Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна:
"Come here; part the bets!""Иди сюда - разойми пари!"
This was Dolokhov, an officer of the Semenov regiment, a notorious gambler and duelist, who was living with Anatole.Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем.
Pierre smiled, looking about him merrily.Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
"I don't understand.- Ничего не понимаю.
What's it all about?"В чем дело?
"Wait a bit, he is not drunk yet!- Стойте, он не пьян.
A bottle here," said Anatole, taking a glass from the table he went up to Pierre.Дай бутылку, - сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
"First of all you must drink!"- Прежде всего пей.
Pierre drank one glass after another, looking from under his brows at the tipsy guests who were again crowding round the window, and listening to their chatter.Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору.
Anatole kept on refilling Pierre's glass while explaining that Dolokhov was betting with Stevens, an English naval officer, that he would drink a bottle of rum sitting on the outer ledge of the third floor window with his legs hanging out.Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.