Кавалергард ты будешь или дипломат? - спросил князь Андрей после минутного молчания. |
Pierre sat up on the sofa, with his legs tucked under him. | Пьер сел на диван, поджав под себя ноги. |
"Really, I don't yet know. | - Можете себе представить, я всё еще не знаю. |
I don't like either the one or the other." | Ни то, ни другое мне не нравится. |
"But you must decide on something! | - Но ведь надо на что-нибудь решиться? |
Your father expects it." | Отец твой ждет. |
Pierre at the age of ten had been sent abroad with an abbe as tutor, and had remained away till he was twenty. | Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером-аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. |
When he returned to Moscow his father dismissed the abbe and said to the young man, | Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: |
"Now go to Petersburg, look round, and choose your profession. | "Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. |
I will agree to anything. | Я на всё согласен. |
Here is a letter to Prince Vasili, and here is money. | Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. |
Write to me all about it, and I will help you in everything." | Пиши обо всем, я тебе во всем помога". |
Pierre had already been choosing a career for three months, and had not decided on anything. | Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. |
It was about this choice that Prince Andrew was speaking. | Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. |
Pierre rubbed his forehead. | Пьер потер себе лоб. |
"But he must be a Freemason," said he, referring to the abbe whom he had met that evening. | - Но он масон должен быть, - сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере. |
"That is all nonsense." Prince Andrew again interrupted him, "let us talk business. | - Всё это бредни, - остановил его опять князь Андрей, - поговорим лучше о деле. |
Have you been to the Horse Guards?" | Был ты в конной гвардии?... |
"No, I have not; but this is what I have been thinking and wanted to tell you. | - Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. |
There is a war now against Napoleon. | Теперь война против Наполеона. |
If it were a war for freedom I could understand it and should be the first to enter the army; but to help England and Austria against the greatest man in the world is not right." | Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире... это нехорошо... |