Подлинная красота | страница 62



У него сжались кулаки, зубы заскрипели. Каждый мужчина в комнате смотрел на нее, скрытно или явно, словно хотели откусить кусочек. И Блэйр ничего не делала, чтобы заставить их перестать.

– Смотри, тетя Глори, какой торт!

Ее звонкий голос был слышен во всем зале. Ник посмотрел на торт. Выглядел он красиво, но ничего особенного в нем не было.

– Его сделала мама Поппи, она просто чудо, – продолжила Блэйр. – Это настоящий немецкий торт «Захер». Надеюсь, тот, кто его выиграет, пригласит меня разделить с ним десерт.

Ник мог поклясться, что все мужчины, которые это слышали, немедленно уставились на торт.

Все его силы уходили на то, чтобы не подойти к Блэйр и не зацеловать ее до потери сознания, заявляя свои права. Он зря так рано отступил. Обещал, что не отступит – но сдался перед первой же преградой! Как он жалок.

Стиснув зубы, он пообещал себе, что если она и будет сегодня есть десерт, то только с ним.

Ведущий попросил собравшихся занять свои места. Ник отодвинул свой стул с грохотом. Почему он не потрудился организовать себе место за столом Блэйр и Глори? Его раздражение чуть угасло, когда он увидел, что с ними сидят практически только организаторы; но тут же вспыхнуло снова, потому что он увидел, как Глори смеется над шуткой Итана Крейга и отвечает на приветственный жест Эндрю Логана широкой улыбкой и произнесенным одними губами «привет».

Она флиртует!

Нику она сказала, что не готова к романтическим отношениям, и он поверил. Он вспомнил, как она расцветала в его руках, и стиснул кулаки, обзывая себя всеми возможными словами за глупость. Блэйр – бабочка, выбирающаяся из кокона и расправляющая крылья. Грубое обращение их поломает. Но если Блэйр готова снова встречаться с мужчинами, Ник будет первым в очереди. Он будет нежным, бережным. Будет ее смешить. С ним она будет чувствовать себя красивой. Он вызовет в ней желание…

Заставит ее признать, что он подходит ей в спутники.

Рядом с ним кто-то сел, и Ник обернулся.

– Привет. Будет весело, да?

Мэйси. Ник заставил себя улыбнуться:

– Наверняка.

Мэйси продолжала жизнерадостно болтать, но Ник слушал через слово. Его окутали запахи сандала и благовоний, щекоча нос до чиха. А потом его осенило.

– Извини, я сейчас!

Он вскочил на ноги и подошел к одному из организаторов аукциона:

– Можно добавить еще один лот?

С широкой улыбкой он продиктовал все детали.

Блэйр не сможет устоять.

* * *

Аукцион проходил между подачей новых блюд. Выставившего лот просили по возможности подойти к микрофону и рассказать, чем он хорош. Ставки объявлялись быстро и яростно, и Нику бы это нравилось, если бы он не был так сосредоточен на женщине в двух столах от него.