Подлинная красота | страница 61
– Я буду в восторге!
– Я не испорчу твой имидж?
– У меня нет имиджа, который можно испортить!
Они обе рассмеялись. Блэйр взяла с подноса проходящего официанта пару бокалов с шампанским и вручила один тете.
– Все мужчины в зале не сводят с тебя глаз, – заметила Глори, делая глоток.
Блэйр не вздрогнула от этих слов, как было бы три недели назад. Возвращение домой пошло ей на пользу. И Глори тоже.
Но потом она увидела Ника в смокинге, и ее сердце отчаянно стукнуло, пузырьки шампанского как будто пробрались в кровь. Она не сразу смогла вздохнуть.
Глори проследила ее взгляд:
– Он очень привлекательный мужчина.
И он, как и другие, не сводил с нее глаз! Даже с другого конца зала Блэйр чувствовала жар его оценивающего, голодного взгляда. Все ее силы уходили на то, чтобы подавить ответный голос. Она отвернулась, но осознавала, что надела красное шелковое платье – на первый взгляд скромное, длинное и с запахом, но демонстрирующее при ходьбе длинные ноги в высоком разрезе – специально для Ника. Сердясь на себя, она прикусила губу.
– Ник Конвей сногсшибательно красив, – признала она. – И в той же мере невыносим.
Глори рассмеялась:
– Многообещающее сочетание.
Блэйр хмыкнула.
– Одно я знаю точно, – сказала она сухо.
– И что же?
– Все это мужское внимание не должно уйти впустую. Пойдем.
Ник очень старался не пялиться, раскрыв рот. Даже провел рукой по подбородку, чтобы проверить, не текут ли слюнки. Блэйр выглядела потрясающе! Конечно, она всегда выглядела потрясающе, но сегодня…
Сегодня она выглядела как золотая сирена, одетая в красное. Нику казалось, что ему тесно в собственной коже, мышцы сводило, во рту пересыхало от обжигающего желания.
Он оттянул ворот пальцем, приказал себе отвести взгляд, но глаза его не слушались. Но когда он встретился взглядом с Блэйр, она не улыбнулась в знак приветствия, но повернулась спиной.
Он сам в этом виноват. Всю неделю он показывал, как низко ее ценит. Но сердце у него все равно стучало. Проклятье! Он должен был держаться на расстоянии; и то, что она отвернулась, должно ему помочь. Но…
Поворачиваясь, она продемонстрировала золотистое бедро в разрезе, и зрелище его дразнило и манило. Не отпускало даже сейчас.
Блэйр переступила с ноги на ногу, и ткань, облегающая ее круглую попку, притянула его взгляд. Он мог думать только о том, какой она будет на ощупь, если он прижмется к этой восхитительной округлости бедрами и поцелует чувствительную кожу за ухом.
Звонкий смех Блэйр и более глубокий – Глори заставили его отступить. Блэйр для него неприкосновенна! Но когда женщины перешли к столу с вещами, выставленными на аукцион, Ник не отодвинулся, наоборот – обнаружил, что все ближе подбирается туда же. Ему не нравилось, как Бен Пенгалли глазеет на Блэйр, словно хочет измерить длину ее ног. Или то, как Грэм Берк касается ее руки, чтобы привлечь внимание.