Поединок | страница 68



Домой идти ему не хотелось: даже было жутко и противно вспоминать о своей узкой и длинной, об одном окне, комнате со всеми надоевшими до отвращения предметами.
"By Jove! why shouldn't I look up Nasanski, just to annoy her?" thought he all of a sudden, whereupon he experienced the delightful satisfaction of revenge."Вот, назло ей, пойду к Назанскому, - решил он внезапно и сразу почувствовал в этом какое-то мстительное удовлетворение.
"She reproached me for my friendship with Nasanski. Well, I shall just for that very reason pay him a visit."- Она выговаривала мне за дружбу с Назанским, так вот же назло! И пускай!.."
He raised eyes to heaven, and said to himself passionately, as he pressed his hands against his heart-Подняв глаза к небу и крепко прижав руку к груди, он с жаром сказал про себя:
"I swear-I swear that to-day I have visited them for the last time."Клянусь, клянусь, что я в последний раз приходил к ним.
I will no longer endure this mortification."Не хочу больше испытывать такого унижения. Клянусь!"
And immediately afterwards he added mentally, as was his ingrained habit-И сейчас же, по своей привычке, прибавил мысленно:
"His expressive black eyes glistened with resolution and contempt.""Его выразительные черные глаза сверкали решимостью и презрением!"
But Romashov's eyes, unfortunately, were neither "black" nor "expressive," but of a very common colour, slightly varying between yellow and green.Хотя глаза у него были вовсе не черные, а самые обыкновенные - желтоватые, с зеленым ободком.
Nasanski tenanted a room in a comrade's-Lieutenant Si?gerscht's-house.Назанский снимал комнату у своего товарища, поручика Зегржта.
This Si?gerscht was most certainly the oldest lieutenant in the whole Russian Army. Notwithstanding his unimpeachable conduct as an officer and the fact of his having served in the war with Turkey, through some unaccountable disposition of fate, his military career seemed closed, and every hope of further advancement was apparently lost.Этот Зегржт был, вероятно, самым старым поручиком во всей русской армии, несмотря на безукоризненную службу и на участие в турецкой кампании. Каким-то роковым и необъяснимым образом ему не везло в чинопроизводстве.
He was a widower, with four little children and forty-eight roubles a month, on which sum, strangely enough, he managed to get along.Он был вдов, с четырьмя маленькими детьми, и все-таки кое-как изворачивался на своем сорокавосьмирублевом жалованье.