Джуд Незаметный | страница 34



So many lives depending on my attention, you see, my man, that I can't give so much thought as I would like to other things."Видишь ли, дружок, от меня зависит столько человеческих жизней, что при всем желании я просто не успеваю думать о других вещах.
Jude controlled himself sufficiently long to make sure of the truth; and he repeated, in a voice of dry misery,Джуд ничем не выдал своего разочарования, пока до конца не осознал смысл этих слов, а затем с горечью воскликнул:
"You haven't brought 'em!"-Так вы не принесли их!
"No.- Увы!
But you must get me some more orders from sick people, and I'll bring the grammars next time."Но ты раздобудь для меня еще несколько адресов, и в следующий раз я принесу тебе книги.
Jude dropped behind.Дальше Джуд не пошел.
He was an unsophisticated boy, but the gift of sudden insight which is sometimes vouchsafed to children showed him all at once what shoddy humanity the quack was made of.Он был неискушенным ребенком, однако дар внезапного прозрения, которое проявляется иногда у детей, открыл ему, из какого человеческого хлама скроен этот шарлатан.
There was to be no intellectual light from this source.Из такого источника нечего было ожидать духовной пищи.
The leaves dropped from his imaginary crown of laurel; he turned to a gate, leant against it, and cried bitterly.Листья опали с лаврового венка, созданного его воображением, он приткнулся к чьим-то воротам и горько расплакался.
The disappointment was followed by an interval of blankness.За разочарованием последовал период бездействия.
He might, perhaps, have obtained grammars from Alfredston, but to do that required money, and a knowledge of what books to order; and though physically comfortable, he was in such absolute dependence as to be without a farthing of his own.Вероятно, он бы мог получить грамматики из Элфредстона, но для этого надо было иметь деньги и знать, какие книга заказывать; хотя Джуд и не нуждался, он все же полностью зависел от бабки, и личных денег у него не было.
At this date Mr. Phillotson sent for his pianoforte, and it gave Jude a lead.Как раз в это время мистер Филотсон прислал за своим фортепьяно, и это подсказало Джуду выход.
Why should he not write to the schoolmaster, and ask him to be so kind as to get him the grammars in Christminster?Что, если написать школьному учителю и попросить его достать грамматики в Кристминстере?
He might slip a letter inside the case of the instrument, and it would be sure to reach the desired eyes.