Джуд Незаметный | страница 27
Yes, 'tis a serious-minded place. | Да, это место для шибко умных. |
Not but there's wenches in the streets o' nights... You know, I suppose, that they raise pa'sons there like radishes in a bed? | Впрочем, и там ночами девки по улицам шляются... Ты, наверное и, сам слышал, что священников там выращивают, словно редиску на грядке. |
And though it do take-how many years, Bob?-five years to turn a lirruping hobble-de-hoy chap into a solemn preaching man with no corrupt passions, they'll do it, if it can be done, and polish un off like the workmen they be, and turn un out wi' a long face, and a long black coat and waistcoat, and a religious collar and hat, same as they used to wear in the Scriptures, so that his own mother wouldn't know un sometimes. ... There, 'tis their business, like anybody else's." | И хотя уходит - сколько, Боб, лет? - пять лет, чтобы из какого-нибудь молодого олуха сделать почтенного священнослужителя, которому грешные страсти не положены, они с этим справляются - отшлифуют вам парня, как заправские мастерами выпустят его с эдаким вытянутым лицом, в долгополом черном сюртуке и жилетке, и воротничок на месте, и шляпа -словом, все, как в Священном писании, так что иной раз и родная мать не узнает... Что ж, у каждого своя служба, у них вот такая. |
"But how should you know" | - А откуда вы знаете, что... |
"Now don't you interrupt, my boy. | - А ты не перебивай меня, малыш. |
Never interrupt your senyers. | Старших не перебивают. |
Move the fore hoss aside, Bobby; here's som'at coming... You must mind that I be a-talking of the college life. | Подай-ка переднюю лошадь в сторонку, Боби, идет кто-то... Ты знай себе примечай, что я говорю про жизнь в колледже. |
'Em lives on a lofty level; there's no gainsaying it, though I myself med not think much of 'em. | Жизнь возвышенная, спорить не стану, хотя сам я не очень-то высоко ее ставлю. |
As we be here in our bodies on this high ground, so be they in their minds-noble-minded men enough, no doubt-some on 'em-able to earn hundreds by thinking out loud. | Мы, так сказать, телесно обитаем здесь на вершинах, а они духовно - благородные люди, еще бы... и денежки-то чем зарабатывают - тем, что вслух мысли разные высказывают. |
And some on 'em be strong young fellows that can earn a'most as much in silver cups. | А есть среди них такие крепыши, что и на серебряных кубках не меньше зарабатывают. |
As for music, there's beautiful music everywhere in Christminster. |
Книги, похожие на Джуд Незаметный