История Тома Джонса, найденыша | страница 36



Если у женщины есть состояние, она теряет возможность пользоваться им; если его нет, она лишается возможности приобретать его и даже добывать себе пропитание; ибо ни один порядочный человек не примет ее к себе в дом.
Thus you are often driven by necessity itself into a state of shame and misery, which unavoidably ends in the destruction of both body and soul.Так сама нужда часто доводит ее до срама и нищеты, неминуемо кончающихся погибелью тела и души.
"Can any pleasure compensate these evils?Разве может какое-нибудь удовольствие вознаградить за такое зло?
Can any temptation have sophistry and delusion strong enough to persuade you to so simple a bargain?Разве способно какое-нибудь искушение настолько прельстить и оплести тебя, чтобы ты согласилась пойти на такую нелепую сделку?
Or can any carnal appetite so overpower your reason, or so totally lay it asleep, as to prevent your flying with affright and terror from a crime which carries such punishment always with it?Разве способно, наконец, плотское влечение настолько одолеть твой разум или погрузить его в столь глубокий сон, чтобы ты не бежала в страхе и трепете от преступления, неизменно влекущего за собой такую кару?
"How base and mean must that woman be, how void of that dignity of mind, and decent pride, without which we are not worthy the name of human creatures, who can bear to level herself with the lowest animal, and to sacrifice all that is great and noble in her, all her heavenly part, to an appetite which she hath in common with the vilest branch of the creation!Сколь низкой и презренной, сколь лишенной душевного благородства и скромной гордости, без коих мы недостойны имени человека, должна быть женщина, которая способна сравняться с последним животным и принести все, что есть в ней великого и благородного, все свое небесное наследие в жертву вожделению, общему у нее с самыми гнусными тварями!
For no woman, sure, will plead the passion of love for an excuse.Ведь ни одна женщина не станет оправдываться в этом случае любовью.
This would be to own herself the mere tool and bubble of the man.Это значило бы признать себя простым орудием и игрушкой мужчины.
Love, however barbarously we may corrupt and pervert its meaning, as it is a laudable, is a rational passion, and can never be violent but when reciprocal; for though the Scripture bids us love our enemies, it means not with that fervent love which we naturally bear towards our friends; much less that we should sacrifice to them our lives, and what ought to be dearer to us, our innocence.