Бен-Гур | страница 32



Such, my brothers, was the religion of the first family; such was the religion of our father Mizraim, who could not have been blind to the formula of creation, nowhere so discernible as in the first faith and the earliest worship.Такой, о братья мои, была религия первой семьи; такой была религия нашего праотца Мицраима, который не мог быть слеп к формулировке творения, ныне же столь отличной от первоначальной, как первая молитва отличается от богослужения.
Perfection is God; simplicity is perfection.Совершенство есть Бог; простота есть совершенство.
The curse of curses is that men will not let truths like these alone."Проклятие же всех проклятий в том, что люди не могут верить единственно таким образом.
He stopped, as if considering in what manner to continue.Он замолчал, словно бы в раздумье подбирая слова.
"Many nations have loved the sweet waters of the Nile," he said next; "the Ethiopian, the Pali-Putra, the Hebrew, the Assyrian, the Persian, the Macedonian, the Roman- of whom all, except the Hebrew, have at one time or another been its masters.- Многие народы возлюбили сладкие воды Нила, -снова заговорил он, - эфиопы, выходцы из Индии, иудеи, ассирийцы, персы, македоняне, римляне -и все они, кроме иудеев, то или иное время господствовали в этих местах.
So much coming and going of peoples corrupted the old Mizraimic faith.Волны народов, прокатывавшиеся над долиной Нила, исказили древнюю веру.
The Valley of Palms became a Valley of Gods.Пальмовая долина стала Долиной Богов.
The Supreme One was divided into eight, each personating a creative principle in nature, with Ammon-Re at the head.Верховный Единственный разделился на восемь богов, каждый из которых олицетворяет собой ту или иную творческую силу природы, возглавляет же их Амон-Ра.
Then Isis and Osiris, and their circle, representing water, fire, air, and other forces, were invented.Затем были придуманы Исида и Осирис со своим кругом богов, символизирующих воду, огонь, воздух и другие природные элементы.
Still the multiplication went on until we had another order, suggested by human qualities, such as strength, knowledge, love, and the like."Такое умножение богов продолжалось, так что теперь мы имеем совершенно другой порядок, олицетворяющий скорее человеческие качества -силу, знания, любовь и тому подобное.
"In all which there was the old folly!" cried the Greek, impulsively. "Only the things out of reach remain as they came to us."