Бен-Гур | страница 33
- В чем было явлено старое недомыслие! -порывисто воскликнул грек.- Только то, что не может быть постигнуто, остается таким, каким было первоначально явлено нам. | |
The Egyptian bowed, and proceeded: | Египтянин склонил голову в знак согласия. |
"Yet a little further, O my brethren, a little further, before I come to myself. | - Но еще несколько слов, о мои братья, еще несколько слов, прежде чем я поведаю вам о себе. |
What we go to will seem all the holier of comparison with what is and has been. | То, к чему мы подходим, будет, возможно, самое святое по сравнению с тем, что есть и было. |
The records show that Mizraim found the Nile in possession of the Ethiopians, who were spread thence through the African desert; a people of rich, fantastic genius, wholly given to the worship of nature. | Анналы говорят нам, что Мицраим нашел Нил под властью эфиопов, которые царили здесь вплоть до африканской пустыни; народа щедро одаренного, фантастически гениального, полностью посвятившего себя поклонению природе. |
The Poetic Persian sacrificed to the sun, as the completest image of Ormuzd, his God; the devout children of the far East carved their deities out of wood and ivory; but the Ethiopian, without writing, without books, without mechanical faculty of any kind, quieted his soul by the worship of animals, birds, and insects, holding the cat sacred to Re, the bull to Isis, the beetle to Pthah. | Поэтичные персы обожествляли солнце как совершенный образ Ормузда, их Бога; набожные дети Востока вырезали свои божества из дерева и слоновой кости; но эфиопы, не обладая письменностью, не имея книг, не располагая механическими устройствами какого-либо рода, усмирили свою душу поклонением животным, птицам и насекомым, считая кошек посвященными Ра, быков - Исиде, пчел - Фта. |
A long struggle against their rude faith ended in its adoption as the religion of the new empire. | Длительная борьба против их примитивной веры закончилась в конце концов ее принятием в качестве религии новой империи. |
Then rose the mighty monuments that cumber the river-bank and the desert- obelisk, labyrinth, pyramid, and tomb of king, blent with tomb of crocodile. | Затем были воздвигнуты громадные монументы, заполонившие берега реки, - обелиски, лабиринты, пирамиды и гробницы царей вперемешку с усыпальницами крокодилов. |
Into such deep debasement, O brethren, the sons of the Aryan fell!" | Вот в какую пропасть деградации, о братья мои, пали сыны ариев! |
Книги, похожие на Бен-Гур