Бен-Гур | страница 31



When the duty which calls us now is happily done, if you choose to go with me, I will show you the sacred library of our priesthood; among others, the Book of the Dead, in which is the ritual to be observed by the soul after Death has despatched it on its journey to judgment.Когда мы выполним свой долг, к которому мы призваны, то, если вы решите пойти со мной, я покажу вам священную библиотеку нашего жречества; там, среди прочих, хранится и "Книга мертвых", содержащая ритуал, который должна соблюсти душа после смерти, отправляясь на судилище.
The ideas- God and the Immortal Soul- were borne to Mizraim over the desert, and by him to the banks of the Nile.Эти идеи - Бог и Бессмертная Душа - были выношены Мицраимом в пустыне и принесены им на берега Нила.
They were then in their purity, easy of understanding, as what God intends for our happiness always is; so, also, was the first worship- a song and a prayer natural to a soul joyous, hopeful, and in love with its Maker."Тогда они предстали миру во всей своей первоначальной чистоте, в простоте понимания, как этого всегда желает Бог для нашего счастья; таким же было и первое богослужение - песня и молитва, естественная для увеселения сердца и надежды, исполненная любви к Создателю.
Here the Greek threw up his hands, exclaiming,При этих словах грек воздел руки к небу, воскликнув:
"Oh! the light deepens within me!"- О, я чувствую, как свет проливается в мою душу!
"And in me!" said the Hindoo, with equal fervor.- И в мою тоже! - с таким же жаром произнес индус.
The Egyptian regarded them benignantly, then went on, saying,Египтянин поблагодарил их взглядом и продолжал:
"Religion is merely the law which binds man to his Creator: in purity it has but these elements- God, the Soul, and their Mutual Recognition; out of which, when put in practise, spring Worship, Love, and Reward.- Религия представляет собой всего лишь закон, который связывает человека со своим Создателем: в основе ее лежат только эти элементы - Бог, Душа и их взаимное понимание, из которых по мере их осуществления исходят Богослужение, Любовь и Воздаяние.
This law, like all others of divine origin- like that, for instance, which binds the earth to the sun- was perfected in the beginning by its Author.Закон этот, как и все остальные законы божественного происхождения - подобно тому, который связывает Землю и Солнце, -был с самого начала доведен своим Создателем до совершенства.