Прелюдия к Основанию | страница 8



Let me see him."Я хочу взглянуть на него.
"I will do so, Sire," said Demerzel, who had already located Seldon and who made a mental note to commend the Minister of Science for a job well done.- Я сделаю это. Сир,- ответил Демерзел, давно уже определивший место нахождение Селдона и мысленно поблагодаривший министра по науке за хорошо сделанную работу.
2.2.
Hari Seldon did not make an impressive appearance at this time.Сейчас внешность Хари Селдона не производила глубокого впечатления.
Like the Emperor Cleon I, he was thirty-two years old, but he was only 1.73 meters tall.Как и Император Клеон I, он был тридцатидвухлетним, ростом всего 1,73 метра.
His face was smooth and cheerful, his hair dark brown, almost black, and his clothing had the unmistakable touch of provinciality about it.Его лицо имело спокойное и жизнерадостное выражение. Волосы - темные, почти черные. А по одежде можно было безошибочно определить в нем провинциала.
To anyone in later times who knew of Hari Seldon only as a legendary demigod, it would seem almost sacrilegious for him not to have white hair, not to have an old lined face, a quiet smile radiating wisdom, not to be seated in a wheelchair.Всем, кто знал его в более поздние времена - как легендарного полубога, показалось бы святотатством представить себе этого человека иначе, чем убеленного сединой, благообразного, со спокойной, излучающей мудрость улыбкой, восседающим во вращающемся кресле.
Even then, in advanced old age, his eyes had been cheerful, however.Но даже в те поздние времена, его глаза всегда были жизнерадостными.
There was that.Таким его знали все.
And his eyes were particularly cheerful now, for his paper had been given at the Decennial Convention.Сейчас же его глаза светились радостью потому, что его работа была представлена на суд Симпозиума, проходившего каждые десять лет, и вызвала определенный интерес.
It had even aroused some interest in a distant sort of way and old Osterfith had nodded his head at him and had said,Даже старец Остерфит склонил перед ним голову и признал:
"Ingenious, young man.- Изобретательно, молодой человек.
Most ingenious." Which, coming from Osterfith, was satisfactory. Most satisfactory.Весьма остроумно, весьма!- И это, в устах Остерфита, прозвучало большим, чем похвала.
But now there was a new-and quite unexpected-development and Seldon wasn't sure whether it should increase his cheer and intensify his satisfaction or not.