Прелюдия к Основанию | страница 28



"You thought it might be useful.- И, тем не менее, вы по-прежнему убеждены в полезности его теории.
I thought so, after you had explained it to me.Я в этом уверен после ваших объяснений.
Others might.Возможно, и другие думают аналогично.
The mathematician may come to think so himself, now that his mind has been focused on it.Кроме того, и сам математик может изменить свое мнение, стоит ему сосредоточить свое внимание на этом предмете.
And who knows, he may yet work out some way of making use of it.И кто знает, может быть, он уже нашел приложение своим теориям.
If he does, then to foretell the future, however mistily, is to be in a position of great power.А если это так, то возможность предвидения и управление будущим, как ни фантастично это звучит сейчас, может дать человеку огромную власть над другими.
Even if he does not wish power for himself, a kind of self-denial that always seems to me to be unlikely, he might be used by others."И даже если он не стремится к этой власти сам, а такое самоотречение всегда кажется мне подозрительным, то этим могут воспользоваться другие.
"I tried to use him.- Я пытался склонить его на нашу сторону.
He would not."Он сказал, что не может принять такого предложения.
"He had not given it thought.- Но ведь он и не отказался.
Perhaps now he will.Вполне вероятно, что он передумает.
And if he was not interested in being used by you, might he not be persuaded by-let us say-the Mayor of Wye?"И если его не заинтересовало предложение Вашего Величества, то не стоит исключать вероятность того, что его уговорит, скажем, Мэр Вии.
"Why should he be willing to help Wye and not us?"- Какая ему разница, кому помогать! Почему Вие, а не нам?
"As he explained, it is hard to predict the emotions and behavior of individuals."- Очевидно, следуя его же объяснениям - трудно предугадать человеческие поступки и эмоции.
Cleon scowled and sat in thought.Клеон помрачнел и сидел некоторое время в глубокой задумчивости.
"Do you really think he might develop this psychohistory of his to the point where it is truly useful?- Ты допускаешь, что он может развить психоисторию до такого уровня, что она принесет нам реальную пользу?
He is so certain he cannot."Он так уверен в обратном!
"He may, with time, decide he was wrong in denying the possibility."- Пройдет время, и он может решить, что ошибался в своих оценках.
Cleon said, "Then I suppose I ought to have kept him."- Тогда, я полагаю, нам следует удержать его.