| Suppose I asked you to use your mathematics to tell me whether I would some day be assassinated? | Допустим, я попрошу тебя применить свои знания математика и сказать мне: возможно ли, что на меня будет совершено покушение в ближайшие несколько дней? | 
| What would you say?" | Ну, что ты мне ответишь? | 
| "My mathematical system would not give an answer to so specific a question, even if psychohistory worked at its best. | - Моя математическая система не дает ответа на такой специфический вопрос, даже если предположить, что психоистория работает как часы. | 
| All the quantum mechanics in the world cannot make it possible to predict the behavior of one lone electron, only the average behavior of many." | Если собрать всю технику, существующую в Мире, даже и тогда нельзя предсказать поведение отдельно взятого электрона, только совокупность множества явлений. | 
| "You know your mathematics better than I do. | - Тебе лучше известны возможности математики. | 
| Make an educated guess based on it. | Попробуй сделать обоснованное предположение. | 
| Will I someday be assassinated?" | Возможно ли когда-либо в будущем покушение на меня? | 
| Seldon said softly, | Селдон мягко ответил: | 
| "You lay a trap for me, Sire. | - Сир, вы приготовили мне ловушку. | 
| Either tell me what answer you wish and I will give it to you or else give me free right to make what answer I wish without punishment." | Или скажите мне, что вы хотите услышать, или обещайте, что я имею право сказать то, что думаю и не буду наказан за это. | 
| "Speak as you will." | - Говори то, что думаешь! | 
| "Your word of honor?" | - Вы даете мне слово чести? | 
| "Do you want it an writing?" Cleon was sarcastic. | - Тебе необходимо письменное подтверждение?-саркастически обронил Клеон. | 
| "Your spoken word of honor will be sufficient," said Seldon, his heart sinking, for he was not certain it would be. | - Мне достаточно просто вашего слова! -отозвался Селдон с оборвавшимся сердцем. У него не было уверенности в том, что это так. | 
| "You have my word of honor." | - Даю тебе слово чести! | 
| "Then I can tell you that in the past four centuries nearly half the Emperors have been assassinated, from which I conclude that the chances of your assassination are roughly one in two." | - Тогда я вам отвечу так. На протяжении последних четырех веков добрая половина императоров была убита, из чего я заключаю, что ваши шансы - один к двум. | 
| "Any fool can give that answer," said Cleon with contempt. "It takes no mathematician." |