Прелюдия к Основанию | страница 22



- А теперь я устрою тебе проверку.
Suppose I asked you to use your mathematics to tell me whether I would some day be assassinated?Допустим, я попрошу тебя применить свои знания математика и сказать мне: возможно ли, что на меня будет совершено покушение в ближайшие несколько дней?
What would you say?"Ну, что ты мне ответишь?
"My mathematical system would not give an answer to so specific a question, even if psychohistory worked at its best.- Моя математическая система не дает ответа на такой специфический вопрос, даже если предположить, что психоистория работает как часы.
All the quantum mechanics in the world cannot make it possible to predict the behavior of one lone electron, only the average behavior of many."Если собрать всю технику, существующую в Мире, даже и тогда нельзя предсказать поведение отдельно взятого электрона, только совокупность множества явлений.
"You know your mathematics better than I do.- Тебе лучше известны возможности математики.
Make an educated guess based on it.Попробуй сделать обоснованное предположение.
Will I someday be assassinated?"Возможно ли когда-либо в будущем покушение на меня?
Seldon said softly,Селдон мягко ответил:
"You lay a trap for me, Sire.- Сир, вы приготовили мне ловушку.
Either tell me what answer you wish and I will give it to you or else give me free right to make what answer I wish without punishment."Или скажите мне, что вы хотите услышать, или обещайте, что я имею право сказать то, что думаю и не буду наказан за это.
"Speak as you will."- Говори то, что думаешь!
"Your word of honor?"- Вы даете мне слово чести?
"Do you want it an writing?" Cleon was sarcastic.- Тебе необходимо письменное подтверждение?-саркастически обронил Клеон.
"Your spoken word of honor will be sufficient," said Seldon, his heart sinking, for he was not certain it would be.- Мне достаточно просто вашего слова! -отозвался Селдон с оборвавшимся сердцем. У него не было уверенности в том, что это так.
"You have my word of honor."- Даю тебе слово чести!
"Then I can tell you that in the past four centuries nearly half the Emperors have been assassinated, from which I conclude that the chances of your assassination are roughly one in two."- Тогда я вам отвечу так. На протяжении последних четырех веков добрая половина императоров была убита, из чего я заключаю, что ваши шансы - один к двум.
"Any fool can give that answer," said Cleon with contempt. "It takes no mathematician."