Прелюдия к Основанию | страница 14



"A simple 'Yes,' man.- Просто - "да".
Is there no way I can reach you?"Неужели я вас не уговорил?
Cleon stared at Seldon and Seldon thought it was a lively and interested stare.Клеон разглядывал Селдона, и Селдон подумал о том, что начало было неплохим.
Finally the Emperor said,Император отметил:
"You don't look like a mathematician."- Вы не похожи на математика!
At last, Seldon found himself able to smile.Наконец, Селдон почувствовал что способен улыбнуться.
"I don't know what a mathematician is suppose to look like, Your Imp-"- Я не знаю как должны выглядеть математики, Ваше Имп...
Cleon raised a cautioning hand and Seldon choked off the honorific.Клеон предостерегающе поднял руку, и Селдон почтительно замолчал.
Cleon said,Клеон пояснил:
"White-haired, I suppose.- Ну, наверное, - седой...
Bearded, perhaps.Возможно, с бородой.
Old, certainly."И, конечно, пожилой.
"Yet even mathematicians must be young to begin with."- Однако, и математики бывают сначала молоды.
"But they are then without reputation.- Да, но у них не бывает в таком возрасте репутации и имени.
By the time they obtrude themselves on the notice of the Galaxy, they are as I have described."И когда о них узнает вся Галактика, то выглядят они примерно так, как я описал.
"I am without reputation, I'm afraid."- Боюсь, что у меня еще нет никакой репутации.
"Yet you spoke at this convention they held here."- И, вместе с тем, вам дали слово на Симпозиуме, который проходил здесь.
"A great many of us did.- Слово дали многим, не только мне.
Some were younger than myself. Few of us were granted any attention whatever."Некоторые из выступающих были моложе меня, но только нескольких из нас удостоили определенного внимания.
"Your talk apparently attracted the attention of some of my officials.- Ваш доклад, очевидно, заинтересовал официальных лиц.
I am given to understand that you believe it possible to predict the future."Мне дали понять, что вы верите в возможность предвидения будущего.
Seldon suddenly felt weary.Селдон неожиданно почувствовал себя усталым.
It seemed as though this misinterpretation of his theory was constantly going to occur.Ему показалось, что теперь его теорию будут постоянно ошибочно интерпретировать.
Perhaps he should not have presented his paper.Возможно, ему не следовало представлять доклад на рассмотрение.
He said,Он пояснил:
"Not quite, actually.- Не совсем так.
What I have done is much more limited than that.