На дороге | страница 92
Roy Johnson said he'd meet me in Frisco. | Рой Джонсон сказал, что мы увидимся во Фриско. |
Everybody was going to Frisco. | Во Фриско собирались все. |
I went and found my money had arrived. | Как раз подоспели тетушкины деньги. |
The sun came out, and Tim Gray rode a trolley with me to the bus station. | Зашло солнце, и Тим Грэй доехал со мной на трамвае до автобусной станции. |
I bought my ticket to San Fran, spending half of the fifty, and got on at two o'clock in the afternoon. | Я купил билет до Сан-Франциско, потратив половину из своих пятидесяти долларов, и в два часа дня сел в автобус. |
Tim Gray waved good-by. | Тим Грэй помахал мне на прощание рукой. |
The bus rolled out of the storied, eager Denver streets. | Автобус оставил позади легендарные, полные страсти улицы Денвера. |
"By God, I gotta come back and see what else will happen!" I promised. | "Клянусь Богом, я вернусь посмотреть, что еще здесь произойдет!" - такое я дал себе обещание. |
In a last-minute phone call Dean said he and Carlo might join me on the Coast; I pondered this, and realized I hadn't talked to Dean for more than five minutes in the whole time. | Позвонив в последнюю минуту, Дин сказал, что они с Карло, быть может, приедут ко мне на Побережье. Задумавшись над его словами, я осознал, что за все это время не говорил с Дином и пяти минут. |
11 | 11 |
I was two weeks late meeting Remi Boncœur. | К Реми Бонкуру я опоздал на две недели. |
The bus trip from Denver to Frisco was uneventful except that my whole soul leaped to it the nearer we got to Frisco. | Автобусная поездка из Денвера во Фриско прошла без приключений, разве что душа моя трепетала тем сильнее, чем ближе мы подъезжали к Фриско. |
Cheyenne again, in the afternoon this time, and then west over the range; crossing the Divide at midnight at Creston, arriving at Salt Lake City at dawn - a city of sprinklers, the least likely place for Dean to have been born; then out to Nevada in the hot sun, Reno by nightfall, its twinkling Chinese streets; then up the Sierra Nevada, pines, stars, mountain lodges signifying Frisco romances - a little girl in the back seat, crying to her mother, | Снова Шайенн, на этот раз днем, оттуда через горный кряж на запад, в полночь оставили позади Крестон и Скалистые горы, а на рассвете достигли Солт-Лейк-Сити - города поливальных машин, самого неподходящего места для появления Дина на свет. Потом Невада в лучах палящего солнца, к вечеру - Рино с его мерцающими китайскими улочками, дальше - Сьерра-Невада, сосны, звезды, горные домики, атрибуты романтических историй о Фриско, плачущая девочка на заднем сиденье: |
Книги, похожие на На дороге