|
The eager, bespectacled Denver D. | Энергичный очкастый Денвер Д. |
Doll was shaking hands with everybody and saying, | Долл пожимал всем и каждому руки со словами: |
"Good afternoon, how are you?" and when midnight came he was saying, | "Добрый день, как поживаете?" Вот уже полночь настала, а он все твердил: |
"Good afternoon, how are you?" | "Добрый день, а вы как поживаете?" |
At one point I saw him going off somewhere with a dignitary. | В один прекрасный момент я заметил, как он выходит на улицу с некой титулованной особой. |
Then he came back with a middle-aged woman; next minute he was talking to a couple of young ushers in the street. The next minute he was shaking my hand without recognizing me and saying, | Вернулся с женщиной средних лет. В следующую минуту он уже беседовал на улице с парочкой юных капельдинеров, а еще через минуту тряс мою руку, не узнавая меня и твердя: |
"Happy New Year, m'boy." | "С Новым годом, дружище!" |
He wasn't drunk on liquor, just drunk on what he liked - crowds of people milling. | Он опьянел не от спиртного, его пьянило то, что он по-настоящему любил, - непрерывный людской водоворот. |
Everybody knew him. | Его знали все. |
"Happy New Year," he called, and sometimes | "С Новым годом!" - неустанно выкрикивал он, а иногда: |
"Merry Christmas." | "Веселого Рождества!" |
He said this all the time. At Christmas he said Happy Halloween. | На Рождество же он принимался поздравлять всех с кануном Дня Всех Святых. |
There was a tenor in the bar who was highly respected by everyone; Denver Doll had insisted that I meet him and I was trying to avoid it; his name was D'Annunzio or some such thing. | В баре был тенор, окруженный всеобщим вниманием. Денвер Д. Долл давно настаивал на том, чтобы я с ним познакомился, а я пытался этого знакомства избежать. Звали тенора, кажется, Д'Аннунцио или что-то в этом духе. |
His wife was with him. | С ним была жена. |
They sat sourly at a table. | Они угрюмо сидели за столиком. |
There was also some kind of Argentinian tourist at the bar. | У стойки стоял некий аргентинский турист. |
Rawlins gave him a shove to make room; he turned and snarled. | Роулинс отпихнул его, пытаясь заставить посторониться. Тот обернулся и что-то пробурчал. |
Rawlins handed me his glass and knocked him down on the brass rail with one punch. | Тогда Роулинс вручил мне свой стакан и одним ударом припечатал туриста к медному поручню. |
The man was momentarily out. | Это был нокаут. |
There were screams; Tim and I scooted Rawlins out. |