На дороге | страница 80



Мы поднялись в гору и оказались среди узких улочек, битком набитых пижонами всех мастей.
I thought of Major's Sam, and Major was right.Мне вспомнился Мейджоров Сэм. Да, Мейджор был прав.
Major himself was there, turning on his big social smile to everybody and ooh-ing and aah-ing most sincerely over everything.Тут же был и сам Мейджор, он неизменно пускал в ход свою неотразимую светскую улыбку и совершенно искренне охал и ахал по всякому поводу.
"Sal," he cried, clutching my arm, "just look at this old town.- Сал, - воскликнул он, схватив меня за руку, - ты только полюбуйся на этот старый городок!
Think how it was a hundred - what the hell, only eighty, sixty years ago; they had opera!"Только представь себе, каким он был сто... да какого черта, всего восемьдесят, шестьдесят лет назад! У них есть опера!
"Yeah," I said, imitating one of his characters, "but they're here."- Да, - сказал я, подделываясь под одного из его персонажей, - но они-то здесь.
"The bastards," he cursed. But he went off to enjoy himself, Betty Gray on his arm.- Ублюдки! - выругался он и все же, взяв под руку Бетти Грэй, отправился наслаждаться жизнью.
Babe Rawlins was an enterprising blonde.Блондинка Бейб Роулинс оказалась девицей предприимчивой.
She knew of an old miner's house at the edge of town where we boys could sleep for the weekend; all we had to do was clean it out.На окраине она знала один старый шахтерский домик, где мужской части нашей компании можно было ночевать все выходные. Надо было только как следует там убраться.
We could also throw vast parties there.Там же можно было закатывать грандиозные вечеринки.
It was an old shack of a thing covered with an inch of dust inside; it had a porch and a well in back.Это была ветхая развалюха, внутри которой лежал дюймовый слой пыли. Имелась там и веранда, а во дворе - колодец.
Tim Gray and Ray Rawlins rolled up their sleeves and started in cleaning it, a major job that took them all afternoon and part of the night.Тим Грэй и Рэй Роулинс засучили рукава и принялись за уборку - этот каторжный труд отнял у них полдня и часть вечера.
But they had a bucket of beer bottles and everything was fine.Однако с помощью целого ведра пива они превосходно со всем управились.
As for me, I was scheduled to be a guest at the opera that afternoon, escorting Babe on my arm.Что до меня, в тот день я был включен в список приглашенных в оперу, куда и направился в сопровождении Бейб.