На дороге | страница 75



"Эдиповым Эдди", которому приходится "соскребать с оконных стекол жевательную резинку".
He brooded in his basement over a huge journal in which he was keeping track of everything that happened every day - everything Dean did and said.В своем подвале Карло предавался размышлениям над объемистым журналом, куда ежедневно заносил все происходящее - все, что делал и говорил Дин.
Dean came on schedule.Дин явился точно по расписанию.
"Everything's straight," he announced. "I'm going to divorce Marylou and marry Camille and go live with her in San Francisco.- Все улажено, - объявил он, - я развожусь с Мерилу, женюсь на Камилле, и мы с ней переезжаем в Сан-Франциско.
But this is only after you and I, dear Carlo, go to Texas, dig Old Bull Lee, that gone cat I've never met and both of you've told me so much about, and then I'll go to San Fran."Но только сначала мы с тобой, дорогой Карло, съездим в Техас, полюбуемся на Старого Буйвола Ли, этого доходягу, с которым я еще не знаком, а ведь вы оба так много мне о нем рассказывали, ну а потом я отправлюсь в Сан-Фран.
Then they got down to business.Затем они перешли к делу.
They sat on the bed crosslegged and looked straight at each other.Усевшись по-турецки на кровать, они уставились друг другу в глаза.
I slouched in a nearby chair and saw all of it.Я сидел сгорбившись в ближайшем кресле и все видел.
They began with an abstract thought, discussed it; reminded each other of another abstract point forgotten in the rush of events; Dean apologized but promised he could get back to it and manage it fine, bringing up illustrations.Начали они с некой отвлеченной мысли и обсудили ее; напомнили друг другу еще один отвлеченный вопрос, позабытый в стремительном круговороте событий. Дин принес извинения, но дал обещание к этому вопросу вернуться и как следует его разобрать, пояснив примерами.
Carlo said,Карло сказал:
"And just as we were crossing Wazee I wanted to tell you about how I felt of your frenzy with the midgets and it was just then, remember, you pointed out that old bum with the baggy pants and said he looked just like your father?"- А когда мы ехали через Уази, я хотел поделиться с тобой своими ощущениями по поводу твоей безумной страсти к малолитражкам, помнишь, как раз тогда ты показал на старого бродягу в мешковатых штанах и сказал, что он в точности похож на твоего отца?
"Yes, yes, of course I remember; and not only that, but it started a train of my own, something real wild that I had to tell you, I'd forgotten it, now you just reminded me of it... " and two new points were born.