Потом, в шесть, он возвращается к Мерилу... А завтра ему предстоит весь день бегать за бумагами для их развода. |
Marylou's all for it, but she insists on banging in the interim. | Мерилу целиком за, но пока требует, чтобы он с ней спал. |
She says she loves him - so does Camille." | Она говорит, что любит его. Впрочем, и Камилла утверждает то же самое. |
Then he told me how Dean had met Camille. | Потом он рассказал мне, как Дин познакомился с Камиллой. |
Roy Johnson, the poolhall boy, had found her in a bar and took her to a hotel; pride taking over his sense, he invited the whole gang to come up and see her. | Рой Джонсон, завсегдатай автодрома, увидел ее в баре и привел в гостиницу. Тщеславие одержало верх над здравым смыслом, и он решил показать ее всей честной компании. |
Everybody sat around talking with Camille. | Все сидели и болтали с Камиллой. |
Dean did nothing but look out the window. | Лишь Дин молча смотрел в окно. |
Then when everybody left, Dean merely looked at Camille, pointed at his wrist, made the sign "four" (meaning he'd be-back at four), and went out. | Потом, когда все разошлись, Дин просто взглянул на Камиллу, постучал по запястью и поднял четыре пальца (это означало, что в четыре он вернется), а потом вышел. |
At three the door was locked to-Roy Johnson. | В три дверь закрылась за Роем Джонсоном. |
At four it was opened to Dean. | В четыре она открылась, чтобы впустить Дина. |
I wanted to go-right out and see the madman. | Мне захотелось немедленно повидать этого сумасброда. |
Also he had promised to fix me up; he knew all the girls in Denver. | К тому же он и меня обещал обеспечить: в Денвере он знал всех девиц. |
Carlo and I went through rickety streets in the Denver night. | Денверской ночью мы с Карло шли по узеньким кривым улочкам. |
The air was soft, the stars so fine, the promise of every cobbled alley so great, that I thought I was in a dream. | Воздух был таким теплым, звезды такими ясными и так много сулил каждый булыжный переулок, что я решил: не иначе, мне все это снится. |
We came to the rooming house where Dean haggled with* Camille. | Мы добрались до меблированных комнат, где Дин вершил свои дела с Камиллой. |
It was an old red-brick building surrounded by wooden garages and old trees that stuck up from behind fences. | Это было ветхое здание красного кирпича, окруженное деревянными гаражами и старыми деревьями, верхушки которых виднелись над оградами. |
We went up carpeted stairs. | Мы поднялись по крытым ковром ступенькам. |