На дороге | страница 66



We're trying to communicate with absolute honesty and absolute completeness everything on our minds.Мы пытаемся общаться друг с другом с абсолютной откровенностью, выкладывать все, что у каждого из нас в душе.
We've had to take benzedrine.Приходилось и бензедрин принимать.
We sit on the bed, crosslegged, facing each other.Сидим по-турецки на кровати, друг против друга.
I have finally taught Dean that he can do anything he wants, become mayor of Denver, marry a millionairess, or become the greatest poet since Rimbaud.Я наконец-то внушил Дину, что он может все, что захочет, - стать мэром Денвера, мужем миллионерши, а то и величайшим поэтом со времен Рембо.
But he keeps rushing out to see the midget auto races.Вот только он то и дело убегает на гонки малолитражек.
I go with him.И я иду с ним.
He jumps and yells, excited.От возбуждения он прыгает и орет.
You know, Sal, Dean is really hung-up on things like that."Знаешь, Сал, Дин просто помешан на подобных вещах.
Marx said "Hmm" in his soul and thought about this.- Маркс хмыкнул и погрузился в задумчивость.
"What's the schedule?" I said.- Какое расписание? - спросил я.
There was always a schedule in Dean's life.В жизни Дина всегда было расписание.
"The schedule is this: I came off work a half-hour ago.- Расписание такое: полчаса назад я вернулся с работы.
In that time Dean is balling Marylou at the hotel and gives me time to change and dress.Дин в это время потягивает в гостинице Мерилу, и у меня есть возможность переодеться.
At one sharp he rushes from Marylou to Camille - of course neither one of them knows what's going on -and bangs her once, giving me time to arrive at one-thirty.Ровно в час он несется от Мерилу к Камилле -разумеется, ни одна из них не догадывается о том, что происходит, - и ставит ей пистон, а я как раз успеваю подойти туда ровно в час тридцать.
Then he comes out with me - first he has to beg with Camille, who's already started hating me - and we come here to talk till six in the morning.Потом мы вместе уходим - сперва ему приходится отпрашиваться у Камиллы, которая уже начинает меня ненавидеть, - приходим сюда и говорим до шести утра.
We usually spend more time than that, but it's getting awfully complicated and he's pressed for time.Мы могли бы сидеть и подольше, но сейчас возникают жуткие сложности, ему просто не хватает времени.
Then at six he goes back to Marylou - and he's going to spend all day tomorrow running around to get the necessary papers for their divorce.