На дороге | страница 61
Дружки у него были только на автодроме. | |
Dean, who had the tremendous energy of a new kind of American saint, and Carlo were the underground monsters of that season in Denver, together with the poolhall gang, and, symbolizing this most beautifully, Carlo had a basement apartment on Grant Street and we all met there many a night that went to dawn -Carlo, Dean, myself, Tom Snark, Ed Dunkel, and Roy Johnson. | Дин, обладавший кипучей энергией новоявленного американского святого, и Карло стали в ту пору в Денвере, вместе с тотализаторной шайкой, настоящими чудовищами подполья, и, словно желая обзавестись подходящим символом такой жизни, Карло снял на Г рант-стрит подвальную квартиру, где не одну ночь просидели мы все вместе до рассвета -Карло, Дин, я, Том Снарк, Эд Данкел и Рой Джонсон. |
More of these others later. | Эти последние присоединились к нам позднее. |
My first afternoon in Denver I slept in Chad King's room while his mother went on with her housework downstairs and Chad worked at the library. | В первый свой денверский день я улегся спать в комнате Чеда Кинга, в это время его мать трудилась внизу по хозяйству, а сам Чед работал в библиотеке. |
It was a hot high-plains afternoon in July. | День был жаркий, типичный для высоких равнин июльский день. |
I would not have slept if it hadn't been for Chad King's father's invention. | Если бы не изобретение отца Чеда Кинга, я бы ни за что не уснул. |
Chad King's father, a fine kind man, was in his seventies, old and feeble, thin and drawn-out, and telling stories with a slow, slow relish; good stories, too, about his boyhood on the North Dakota plains in the eighties, when for diversion he rode ponies bareback and chased after coyotes with a club. | Отцу Чеда Кинга, добрейшей души человеку, было за семьдесят. Старый и немощный, длинный и худой, он неторопливо, с увлечением рассказывал разные истории, и истории неплохие - о своем детстве, проведенном на равнинах Северной Дакоты в восьмидесятые годы, о том, как он забавлялся, разъезжая верхом на неоседланных пони и гоняясь с дубинкой за койотами. |
Later he became a country schoolteacher in the Oklahoma panhandle, and finally a businessman of many devices in Denver. | Позже он стал сельским учителем где-то на северо-западе штата Оклахома, а в конце концов занялся в Денвере сбытом разнообразных механизмов и устройств. |
He still had his old office over a garage down the street - the rolltop desk was still there, together with countless dusty papers of past excitement and moneymaking. |
Книги, похожие на На дороге