На дороге | страница 59
He came into the bus station wearing jeans and a big smile. | В здание автовокзала он вошел в джинсах, сияя широкой улыбкой. |
I was sitting on my bag on the floor talking to the very same sailor who'd been in the Cheyenne bus station with me, asking him what happened to the blonde. He was so bored he didn't answer. | А я, усевшись на свой брошенный на пол мешок рядом с тем самым моряком, которого видел еще на автобусной станции в Шайенне, пытался расспросить его про блондинку и так ему надоел, что он ни разу не потрудился ответить. |
Chad and I got in his little coupe and the first thing he had to do was get maps at the State building. | Мы с Чедом забрались в "фордик", и оказалось, что первым делом ему надо взять в Законодательном собрании штата какие-то карты. |
Then he had to see an old schoolteacher, and so on, and all I wanted to do was drink beer. | Потом он должен был заехать к старому школьному учителю и все такое прочее, мне же хотелось только одного - пива. |
And in the back of my mind was the wild thought, Where is Dean and what is he doing right now? | Вдобавок в голове у меня свербила мыслишка о Дине: где-то он теперь и что поделывает? |
Chad had decided not to be Dean's friend any more, for some odd reason, and he didn't even know where he lived. | Чед по неизвестной причине решил порвать с Дином и даже не знал, где тот живет. |
"Is Carlo Marx in town?" | - А Карло Маркс в городе? |
"Yes." | >-Да. |
But he wasn't talking to him any more either. | Но и с ним Чед больше не общался. |
This was the beginning of Chad King's withdrawal from our general gang. | Тогда-то Чед Кинг и начал отходить от нашей старой компании. |
I was to take a nap in his house that afternoon. | Днем мне еще предстояло вздремнуть у него дома. |
The word was that Tim Gray had an apartment waiting for me up Coif ax Avenue, that Roland Major was already living in it and was waiting for me to join him. | А вообще-то Тим Грэй приготовил для меня на Колфакс-авеню квартиру, где уже ждал меня поселившийся там Роланд Мейджор. |
I sensed some kind of conspiracy in the air, and this conspiracy lined up two groups in the gang: it was Chad King and Tim Gray and Roland Major, together with the Rawlinses, generally agreeing to ignore Dean Moriarty and Carlo Marx. | В воздухе пахло неким заговором, и заговор этот разбил компанию на две группировки: Чед Кинг, Тим Грэй и Роланд Мейджор, а заодно и Роулинсы приняли решение игнорировать Дина Мориарти и Карло Маркса. |
I was smack in the middle of this interesting war. |
Книги, похожие на На дороге