На дороге | страница 51



Я был поражен и одновременно чувствовал нелепость происходящего: не успел я попасть на Запад, как увидел, до какого абсурда он дошел в попытке сохранить свои благородные традиции.
We had to jump off the truck and say good-by; the Minnesotans weren't interested in hanging around.Нам пришлось спрыгнуть с грузовика и распрощаться. Миннесотцам ни к чему было там околачиваться.
It was sad to see them go, and I realized that I would never see any of them again, but that's the way it was.Грустно было смотреть, как они отъезжают, и я понял, что больше никого из них не увижу, но так уж вышло.
"You'll freeze your ass tonight," I warned. "Then you'll burn 'em in the desert tomorrow afternoon."- Ночью вы отморозите задницы, - предупредил я их, - а завтра днем зажарите их в пустыне.
"That's all right with me long's as we get out of this cold night," said Gene.- Ну, если уж мы выкарабкаемся этой холодной ночью, остальное не страшно, - сказал Джин.
And the truck left, threading its way through the crowds, and nobody paying attention to the strangeness of the kids inside the tarpaulin, staring at the town like babes from a coverlet.И грузовик тронулся, осторожно пробираясь сквозь толпу, и никто не обращал внимания на странных ребят, завернувшихся в брезент и глазевших на город, словно укутанные одеялом грудные детишки.
I watched it disappear into the night.Я смотрел им вслед, пока они не исчезли в ночи.
55
I was with Montana Slim and we started hitting the bars.Со мной остался Долговязый Монтанец, и мы с ним пустились в поход по барам.
I had about seven dollars, five of which I foolishly squandered that night.У меня было долларов семь, пять из которых я той ночью безрассудно промотал.
First we milled with all the cowboy-dudded tourists and oilmen and ranchers, at bars, in doorways, on the sidewalk; then for a while I shook Slim, who was wandering a little slaphappy in the street from all the whisky and beer: he was that kind of drinker; his eyes got glazed, and in a minute he'd be telling an absolute stranger about things.Поначалу мы вместе со всеми этими псевдоковбоями - туристами, нефтепромышленниками и скотоводами -крутились у стоек, в дверях баров и на тротуаре. Потом я некоторое время тряс на улице Долговязого, которого от выпитого виски и пива начало слегка пошатывать - он был тот еще пьяница. Глаза его остекленели, и через минуту он уже что-то доказывал совершенно незнакомому человеку.